常常
常常
chángcháng
adverbium

HSK1 TBCL1
‘ofte’

Grundlæggende udtrykker frekvensadverbiet 常常, at en handling eller tilstand forekommer regelmæssigt eller gentagne gange. Dets betydning kan dog ændre sig en smule afhængigt af konteksten, og det kan derfor være udfordrende for elever at mestre brugen af adverbiet.

Almindelige fejl

1. Forkert placering

1.1 Elever placerer 常常 efter verbet:

*他们去常常中国。
*他们去中国常常。
他们常常去中国。

*他們去常常中國。
*他們去中國常常。
他們常常去中國。

1.2 Tidsudtryk som ‘i dag’, ‘om morgenen’ og ‘klokken fem’ kan stå både før og efter subjektet. Da 常常 også angiver ‘hvornår’ noget sker, kan elever fejlagtigt placerer 常常 før subjektet. Men som et ægte adverbial følger 常常 konsekvent efter subjektet og står foran verbet:

*常常他们去中国。
他们常常去中国。

*常常他們去中國。
他們常常去中國。

2. Glemmer adverbiet 很

I bekræftende sætninger med et adjektiv som prædikat kan elever glemme 很 foran adjektivet:

*我常常忙。
我常常很忙。

*我常常忙。
我常常很忙。

3. Brug af 常常 om ikke-tilbagevendende handlinger eller permanente tilstande

常常 bruges kun om handlinger eller tilstande, der kan gentages. Elever kan fejlagtigt bruge 常常 om ikke-tilbagevendende handlinger eller permanente tilstande:

*他常常很高。
他很高。

*他常常很高。
他很高。

(Højde er permanent.)

*我常常是学生。
我是学生。

*我常常是學生。
我是學生。

(Identitet er ikke tilbagevendende.)

*他常常去中国一次。
他去中国一次。

*他常常去中國一次。
他去中國一次。

(Engangsaktivitet.)

4. Usikkerhed om placeringen af 不

Afhængigt af den tilsigtede betydning kan negationsadverbiet 不 placeres både før og efter 常. Dette kan være forvirrende for eleverne.

不常 benægter 常, frekvensen og ikke verbet. Det indebærer, at noget sker sjældent:

他不常吃早饭。

他不常吃早飯。

Han spiser ikke ofte morgenmad.

常 modificerer 不 (negationen) og understreger gentagen manglende handling. Det angiver en vanemæssig forsømmelse med en underliggende kritik:

他常不吃早饭。

他常不吃早飯。

Han spiser ofte ikke morgenmad.

5. Forveksling af 常常 og 经常/經常

Både 常常 og 经常/經常 er adverbier, der udtrykker frekvens. I mange situationer kan de bruges i flæng, men de har også forskellige funktioner. Dette kan forvirre eleverne og føre til, at 常常 bruges i sammenhænge, hvor 经常/經常 er mere passende.

Når der tales om fremtidsplaner, foretrækkes 经常/經常:

明年我们会经常学习。

明年我們會經常學習。

Når der tales om upersonlig frekvens, som vejret eller mekaniske problemer, foretrækkes 经常/經常. 常常 læner sig mere mod menneskelige vaner:

这儿经常下雨。

這兒經常下雨。

6. Overdreven brug af 常常

Overdreven brug af 常常 på steder, hvor det lyder for stærkt, overflødigt eller kontekstuelt upassende, som ved permanente tilstande, engangshændelser, hilsener eller i negative kontekster:

他常常生病。

他常常生病。

Dette kan lyde for direkte, muligvis ufølsomt eller endda dømmende. En mere neutral alternativ formulering kunne være:

他有时候生病了。

他有時候生病了。

你常常说错。

你常常說錯。

Dette kan lyde anklagende; igen vil 有时候/有時候 være et mere neutralt alternativ.