xiǎng
modal verb

HSK1 TBCL2
‘would like to, want to’

Xiǎng 想 ‘would like to, want to’ is a modal verb that always combines with another verb. It is usually used to express willingness or intention.

UBER MV xiang sim

Structure

Basic form

Like other modal verbs, xiǎng 想 is generally placed before the verb it refers to.

Subject
xiǎng
verb
kàn
object
电影。
電影。
diànyǐng.
I would like to watch a movie.

Negation

Xiǎng 想 can be negated by the negative adverb 不, which must be placed before xiǎng 想.

Subject
xiǎng
verb
chī
object
肉。
肉。
ròu.
I don’t want to eat any meat.

Question

There are two ways to ask questions with xiǎng 想. One is to add the question particle ma 吗/嗎 at the end of the sentence.

Subject
xiǎng
verb
mǎi
object
衣服
衣服
yīfu
吗/嗎?
吗?
嗎?
ma?
Would you like to buy some clothes?

The other is to use the “modal verb 不 modal verb” structure before the verb.

Subject
modal verb 不 modal verb
想不想
想不想
xiǎng bu xiǎng
verb
mǎi
object
衣服?
衣服?
yīfu?
Would you like to buy some clothes?

With adverbs

Adverbs, such as hěn 很 ‘very’ and zhǐ 只 ‘only’, usually need to be placed before xiǎng 想.

Subject
他们
他們
Tāmen
adverb
hěn
xiǎng
verb
xué
object
中文。
中文。
Zhōngwén.
They really want to learn Chinese.
姐姐
姐姐
Jiějie
zhǐ
xiǎng
chī
餃子。
餃子
jiǎozi.
My elder sister only wants to eat dumplings.

With verbs preceded by a prepositional phrase

Like other modal verbs, when a verb is preceded by a prepositional phrase, xiǎng 想 should be placed before this phrase.

Subject
xiǎng
prepositional phrase
给她
給她
gěi tā
verb
object
电话。
電話。
diànhuà.
I would like to call her.
xiǎng
跟你
跟你
gēn nǐ
超市。
超市。
chāoshì.
I would like to go to the supermarket with you.

When there is no particular emphasis, the typical place of a time noun is before xiǎng 想. Otherwise, the time expression is placed after xiǎng 想.

Subject
time noun
今年
今年
jīnnián
xiǎng
verb
object
中国。
中國。
Zhōngguó.
I would like to go to China this year.
Subject
xiǎng
time noun
今年
今年
jīnnián
verb
object
中国。
中國。
Zhōngguó.
I would like to go to China THIS YEAR.

Functions

Xiǎng 想 expressing willingness or intention

Xiǎng 想 ‘would like to, want to’ expresses willingness or intention, often indicating a desire to do something or inquiring about someone else’s intention or willingness.

A: 我很想去旅行。你想不想跟我一起去?
A: 我很想去旅行。你想不想跟我一起去?
Wǒ hěn xiǎng qù lǚxíng. Nǐ xiǎng bu xiǎng gēn wǒ yìqǐ qù?
I really want to go travelling. Do you want to go together with me?
B: 想。
B: 想。
Xiǎng.
Yes.
B: 不想。
B: 不想。
Bù xiǎng.
No.
A: 谁现在想听音乐?
A: 誰現在想聽音樂?
Shéi xiànzài xiǎng tīng yīnyuè?
Who want to listen to the music now?
B: 我想。
B: 我想。
Wǒ xiǎng.
I do.
B: 我不想。
B: 我不想。
Wǒ bù xiǎng.
I don’t want to.

Degree adverbs and adverbial phrases, such as hěn 很 ‘very’, bú tài 不太 ‘not very’ or zhēn 真 ‘really’ are placed before xiǎng 想 to indicate the degree of intention or willingness.

A: 我现在真想睡觉!你呢?
A: 我現在真想睡覺!你呢?
Wǒ xiànzài zhēn xiǎng shuì jiào! Nǐ ne?
I really want to sleep now! How about you?
B: 我不太想睡。
B: 我不太想睡。
Wǒ bú tài xiǎng shuì.
I don’t really want to.