一点(儿)
一點(兒)
yìdiǎn(r)

HSK2 TBCL2
‘ein bisschen’

Häufige Fehler

1. Falsche Position: Platzierung von 一点/一點 nach einem Objekt oder vor einem Verb oder Adjektiv

Vor allem in komplexeren Sätzen fällt es Lernenden oft schwer, 一点/一點 korrekt zu platzieren. Dies sind einige der häufigsten Fehler.

*我想喝水一点。

我想喝一点水。

 

*我想一点儿喝水。

我想喝一点儿水。

 

*你一点儿慢。

你慢一点儿。

*我想喝水一點。

我想喝一點水。

 

*我想一點兒喝水。

我想喝一點兒水。

 

*你一點兒慢。

你慢一點兒。

2. Verwechslung von 一点/一點 und 有一点/有一點

Sowohl 一点/一點 als auch 有一点/有一點 werden in Verbindung mit Adjektiven verwendet und können ‘ein bisschen’ bedeuten, aber ihre Funktionen sind unterschiedlich: 一点/一點 wird nach einem Adjektiv für einen Vergleich verwendet. 有一点/有一點 steht vor einem Adjektiv, das sich auf (meistens negative) Gefühle bezieht, wie 担心/擔心 oder 讨厌/討厭. Es wird typischerweise verwendet, um ein negatives Gefühl auszudrücken, z. B. dass etwas entgegen den eigenen Wünschen nicht zur Zufriedenheit ist. Vergleichen Sie die folgenden zwei Sätze:

今天有一点儿冷。
今天有一點兒冷。
Heute ist es ein bisschen kalt.
(有一点(儿) wird verwendet, um ein geringes Ausmaß eines Zustands zu beschreiben, in diesem Fall der Kälte.)
今天冷一点。
今天冷一點。
Heute ist es ein wenig kälter.
(一点 wird verwendet, um eine vergleichende Aussage zu machen: heute ist es etwas kälter als an einem anderen Tag.)
这本书有点儿贵。
這本書有點兒貴。
Dieses Buch ist ein bisschen teuer.
(有一点(儿) wird verwendet, um ein geringes Ausmaß eines Zustands oder einer Eigenschaft zu beschreiben, in diesem Fall, dass der Preis teuer ist.)
这本书贵一点。
這本書貴一點。
Dieses Buch ist ein bisschen teurer.
(Ein dem Adjektiv nachgestelltes 一点 wird verwendet, um eine vergleichende Aussage zu machen, die hier besagt, dass dieses Buch etwas teurer ist als ein anderes.)

Die Lernenden könnten 一点(儿)/一點(兒) fälschlicherweise im Sinne von „ein bisschen“ direkt zur Abschwächung eines durch ein Adjektiv ausgedrückten Zustands verwenden, z. B.

*我忙一点儿。

我有一点儿忙。

*我忙一點儿。

我有一點兒忙。

3. Inkorrekte Wiederholung von 在

Lernende könnten fälschlicherweise 在 doppelt verwenden, um einmal die Verlaufsform und einmal den Ort zu markieren.

你在做什么?

*我在在超市买东西。
在超市买东西。

你在做什麼?

*我在在超市買東西。
在超市買東西。

Wenn man sagen möchte: „Ich bin ein bisschen beschäftigt“, wird 有一点(儿)/有一點(兒) verwendet, da der Satz weder einen Vergleich noch eine Bitte ausdrückt.

Fehler bedingt durch die (deutsche) Erstsprache

Da sowohl 一点儿/一點兒 als auch 有一点儿/有一點兒 im Deutschen ‘ein bisschen’ oder ‘etwas’ entsprechen, wenden Lernende häufig die deutsche Entsprechung direkt auf das Chinesische an, was zu sprachlichen Fehlern führt.

Ich bin ein bisschen müde.

*我一点累。

我有一点累。

Gib mir bitte etwas Tee.

*请给我有一点茶。

请给我一点茶。

Ich bin ein bisschen müde.

*我一點累。

我有一點累。

Gib mir bitte etwas Tee.

*請給我有一點茶。

請給我一點茶。

Unterrichtsaktivitäten

Materialien:

Bilder von verschiedenen Gegenständen (z. B. ein Glas Wasser, eine Tasse Tee, eine Schale Reis, ein Buch, ein Kleidungsstück oder ein Telefon). Für jeden Gegenstand werden zwei Bilder vorbereitet, die unterschiedliche Eigenschaften oder Grade zeigen (z. B. Tee warm vs. Tee sehr heiß; Telefon teuer vs. billig). Optional können weitere Wortpaare wie 快/慢, 好/不好 eingeführt werden.

Verfahren:
  1. Einführung des Lernziels:
    Die Lehrkraft erklärt, dass die Aktivität auf die Unterscheidung der Verwendung von 一点儿/一點兒 bei Nomen („ein wenig von etwas“) und bei Adjektiven („ein bisschen mehr/weniger im Grad“) abzielt.
  2. Einführung: 一点儿/一點兒 + Nomen (Menge):
    Die Lehrkraft zeigt ein Bild, z. B. eine Tasse Tee, und sagt:
    我渴了,想喝一点儿茶。
    我渴了,想喝一點兒茶。
    Anschließend fragt sie eine Person:
    你呢?你想喝一点儿茶吗?
    你呢?你想喝一點兒茶吗?Die Person antwortet z. B.:
    我也想喝一点儿茶。
    我也想喝一點兒茶。
    我不想喝茶。
  3. Einführung: Adjektiv + 一点儿/一點兒 (Gradvergleich):
    Die Lehrkraft zeigt auf das Bild einer dampfend heißen Tasse Tee und sagt:
    这杯茶很热。
    這杯茶很熱。
    Danach zeigt sie auf das zweite Bild (Tee ohne Dampf) und sagt:
    这杯茶冷一点儿。
    這杯茶冷一點兒。
  4. Je nach Sprachniveau kann die Lehrkraft Vergleichsstrukturen ergänzen, z. B.:
    这杯茶比那杯冷一点儿。
    這杯茶比那杯冷一點兒。
  5. Weitere Beispiele mit Bildpaaren:
    Die Lehrkraft wiederholt dieses Vorgehen mit anderen Bildpaaren (z. B. teuer/billig, gut/schlecht, schnell/langsam), sodass die Lernenden sowohl 一点儿/一點兒 + Substantiv als auch Adjektiv + 一点儿/一點兒 mehrfach hören und anwenden.
  6. Partnerarbeit:
    Die Lernenden arbeiten in Zweiergruppen. Sie stellen sich abwechselnd Fragen zu den Bildpaaren und antworten mit 一点儿/一點兒, z. B.:
    你想买一点儿米吗?
    你想買一點兒米吗?
    Dabei sollen sie 一点儿/一點兒 sowohl zur Beschreibung einer Menge als auch zum Vergleich von Eigenschaften verwenden.
  7. Abschluss im Plenum:
    Zum Abschluss zeigt die Lehrkraft einige Bildpaare und stellt der Klasse Fragen zu Nomen und Adjektiven mit 一点儿/一點兒. Die Lernenden antworten gemeinsam oder einzeln, um die Strukturen zu festigen.