néng
modální sloveso

„moct, moci”

Néng 能 „moct“ je modální sloveso, a proto vždy předchází hlavnímu slovesu ve větě. Používá se k vyjádření možnosti, schopnosti, způsobilosti nebo svolení.

Slovosled

Základní věta

Stejně jako ostatní modální slovesa, néng 能 stojí mezi podmětem a hlavním slovesem věty.

podmět
néng
sloveso
lái
předmět
学校 。
學校 。
xuéxiào.
Můžu přijít do školy.

Zápor

Zápor vytváříme přidáním záporky 不 „ne“ před néng 能 .

podmět
néng
sloveso
lái
předmět
学校 。
學校 。
xuéxiào.
Nemůžu přijít do školy.

Otázka

Otázku zjišťovací (ano-ne) s néng 能 lze vytvořit dvěma způsoby. První možností je přidat na konec věty tázací částici ma 吗/嗎.

podmět
néng
sloveso
lái
předmět
学校
學校
xuéxiào
吗?
ma?
Můžeš přijít do školy?

Druhou možností je vytvořit otázku klad-zápor přímo z modálního slovesa néng bu néng  能不能 a postavit tuto frázi před hlavní sloveso věty.

podmět
能不能
能不能
能不能
néng bu néng
sloveso
lái
předmět
学校
學校
xuéxiào
吗?
ma?
Můžeš přijít do školy?

S příslovci

Příslovce jako dōu 都 „všichni, oba” a zhǐ 只 „pouze” stojí obvykle před néng 能.

podmět
他们
他們
Tāmen
příslovce
dōu
néng
sloveso
shuō
předmět
中文 。
中文 。
Zhōngwén.
Oni všichni/oba můžou mluvit čínsky.
podmět
你们
你們
Nǐmen
příslovce
zhǐ
néng
sloveso
yòng
předmět
信用卡。
信用卡。
xìnyòngkǎ.
Můžete použít pouze kreditní kartu.

S předložkovou frází

Stejně jako ostatní modální slovesa, néng 能 stojí ve větě ještě před předložkovou frází, která stojí před slovesem.

podmět
néng
předložková fráze
给她
給她
gěi tā
sloveso
předmět
电话。
電話。
diànhuà.
Můžu jí zavolat.
podmět
néng
předložková fráze
跟你
跟你
gēn nǐ
sloveso
předmět
学校。
學校。
xuéxiào.
Můžu s tebou jít do školy.

Funkce

1. Néng 能 vyjadřuje možnost

Néng 能 se používá často k vyjádření žádosti ve významu „bylo by možné…“. Stručnou odpovědí může být kěyǐ 可以 „je to možné, ano“ nebo bù xíng 不行 „ne, není to možné“.

A: 你能不能帮我?
A: 你能不能幫我?
Nǐ néng bu néng bāng wǒ?
Můžeš mi pomoci?
B: 可以/不行。
B: 可以/不行。
Kěyǐ / Bù xíng.
Ano / Ne.

Pomocí néng 能 lze vyjádřit také to, zda vzhledem k dalším okolnostem něco je, nebo není objektivně možné.

自行车坏了,所以我不能骑车去学校,只能坐公共汽车。
自行車壞了,所以我不能騎車去學校,只能坐公共汽車。
Zìxíngchē huài le, suǒyǐ wǒ bù néng qí chē qù xuéxiào, zhǐ néng zuò gōnggòng qìchē.
Kolo je rozbité, tak na něm nemůžu jet do školy, můžu jet jen autobusem.
超市今天不开,不能买东西。
超市今天不開,不能買東西。
Chāoshì jīntiān bù kāi, bù néng mǎi dōngxi.
Supermarkety dnes nejsou otevřené, takže není možné jít nakupovat.

Další způsoby vyjádření možnost či nemožnosti děje viz 可以

2. Néng 能 vyjadřuje schopnost nebo způsobilost

Modálním slovesem néng 能 je také možné vyjádřit něčí obecnou nebo fyzickou schopnost, ve významu „být schopen…“. V kladných větách lze doplnit také údaj o množství, kterého lze danou činností dosáhnout.

我能吃五十个饺子。
我能喫五十個餃子。
Wǒ néng chī wǔshí ge jiǎozi.
Dokážu sníst padesát čínských knedlíčků.
他的电脑不能上网。
他的電腦不能上網。
Tā de diànnǎo bù néng shàng wǎng.
Z jeho počítače se nedá připojit na internet.

Před néng 能 lze použít také příslovce stupně typu hěn 很 „velmi” nebo bú tài 不太 „ne moc“. Zdůrazňují míru schopnosti a používají se ve výrocích nebo zvolání.

我弟弟很能睡!他一天睡十五个小时!
我弟弟很能睡!他一天睡十五個小時!
Wǒ dìdi hěn néng shuì! Tā yì tiān shuì shíwǔ ge xiǎoshí!
Můj mladší bratr je ale spáč! Spí patnáct hodin denně!
爸爸不太能喝酒。
爸爸不太能喝酒。
Bàba bú tài néng hē jiǔ.
Můj táta nedokáže vypít moc alkoholu.

Srovnej s:

Srovnej s: Porovnání 能,会/會 a 可以

3. Néng 能 vyjadřuje svolení

Néng 能 lze použít také v žádosti o svolení, podobně jako české „je možné/můžu, je povoleno“. Souhlasit lze pomocí  xíng/kěyǐ 行/可以 „ano, je to možné”, odmítnout pomocí bù xíng 不行 „ne, není to možné“.

A: 请问,我能不能在这儿照相?
A: 請問,我能不能在這兒照相?
Qǐngwèn, wǒ néng bu néng zài zhèr zhào xiàng?
Promiňte, můžu tu fotit?
(Dotaz se ptá na svolení, zda je zde fotografování povoleno.)
B: 行 / 可以。
B: 行 / 可以。
Xíng / Kěyǐ.
Ano.
A: 我能喝酒吗?
A: 我能喝酒嗎?
Wǒ néng hē jiǔ ma?
Můžu pít alkohol?
B: 不行。
B: 不行。
Bù xíng.
Ne.

Záporná forma bù néng 不能 „není dovoleno“ se často používá k vyjádření zákazu, ten lze vyjádřit také pomocí fráze bù kěyǐ 不可以 „není dovoleno“, která je méně formální.

现在不能说话。(= 现在不可以说话。)
現在不能說話。(= 現在不可以說話。)
Xiànzài bù néng shuō huà. (= Xiànzài bù kěyǐ shuō huà.)
Teď není dovoleno mluvit.
考试的时候不能用手机。 (= 考试的时候不可以用手机。)
考試的時候不能用手機。 (= 考試的時候不可以用手機。)
Kǎoshì de shíhou bù néng yòng shǒujī. (= Kǎoshì de shíhou bù kěyǐ yòng shǒujī.)
Během zkoušky není dovoleno používat mobilní telefon.

Srovnej s: 可以

Srovnej s: Srovnání 能,会 a 可以