Huì 会/會 „umět“ je modální sloveso, a proto vždy předchází hlavnímu slovesu ve větě. Obvykle se používá k vyjádření získané schopnosti, naučené dovednosti. Může být použito také k vyjádření budoucí možnosti či předpovědi, že se něco v budoucnosti stane nebo nestane.

Slovosled
Základní věta
Stejně jako ostatní modální slovesa, huì 会/會 stojí mezi podmětem a slovesem.
Zápor
Zápor se tvoří výhradně přidáním záporky bù 不 „ne“ před huì 会/會.
Otázka
Otázku zjišťovací (ano-ne) s huì 会/會 lze vytvořit dvěma způsoby. První možností je přidat na konec věty tázací částici ma 吗/嗎.
Druhou možností je vytvořit otázku klad-zápor přímo z modálního slovesa huì bu huì 会不会/會不會 a postavit tuto frázi před hlavní sloveso věty.
S příslovci
Příslovce jako dōu 都 „všichni, oba” a zhǐ 只 „pouze” stojí obvykle před huì 会/會.
S předložkovou frází
Stejně jako ostatní modální slovesa, huì 会/會 stojí ve větě ještě před předložkovou frází, která se nachází před slovesem.
Funkce
1. Huì 会/會 vyjadřuje získanou schopnost (naučenou dovednost)
Modální sloveso huì 会/會 se používá k vyjádření získané dovednosti nebo schopnosti, kterou si určitá osoba osvojila; např. řízení auta, tanec, mluvení cizím jazykem apod. Významově odpovídá českému „umět (něco dělat)“.
Příslovce míry typu hěn 很 „velmi” nebo bú tài 不太 „ne moc“ („ne příliš“) je možné vložit před před huì 会/會 pro vyjádření míry zvládnutí dané dovednosti.
Srovnej s: 能
Srovnej s: Srovnání 能,会 a 可以
2. Huì 会/會 vyjadřuje předpověď nebo domněnku týkající se budoucího děje
Modální sloveso huì 会/會 vyjadřuje možnost nebo předpověď, že se něco v budoucnosti stane nebo nestane. Použití huì 会/會 v tomto významu není povinné, protože lze jednoduše říct např. Tā míngtiān lái 他明天来/他明天來 – „zítra přijde“. Huì 会/會 lze také použít pro vyjádření příslibu či domněnky mluvčího.
Pro vyjádření míry pravděpodobnosti, že se nějaká událost v budoucnu stane, se spolu s huì 会/會 používají příslovce nebo výrazy, které se vztahují k jistotě nebo možnosti, jako například kěnéng 可能 „možná, pravděpodobně“, hěn kěnéng 很可能 „velmi pravděpodobně“, bú tài kěnéng 不太可能 „ne moc pravděpodobně“ a yěxǔ 也许/也許 „možná“.