一直
一直
yìzhí
adverbium

HSK2
‘hele tiden’

Yìzhí 一直 er et tidsadverbium, der bruges til at udtrykke kontinuitet i handlinger eller tilstande fra et tidspunkt i fortiden frem til det tidspunkt, man taler om, eller videre ind i fremtiden. Det er vigtigt at bemærke, at yìzhí 一直 betyder ‘udafbrrudt’ eller ‘konsekvent’ over tid, ikke ‘hver dag’ eller ‘normalt’. Afhængigt af sammenhængen kan yìzhí 一直 oversættes til ‘hele tiden’, ‘altid’ eller ‘kontinuerligt’.

Struktur

Grundform

Yìzhí 一直 ‘hele tiden’ placeres efter subjektet og før hovedverbet eller adjektivet i en sætning.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
verbum
工作。
工作。
gōngzuò.
Jeg har arbejdet hele tiden.
(Fra et tidspunkt i fortiden og frem til nu.)

For at understrege, at en handling foregår kontinuerligt, efterfølges yìzhí 一直 ‘hele tiden’ ofte af den progressive aspektmarkør zài 在.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
zài
verbum
děng
objekt
你。
你。
nǐ.
Jeg har ventet på dig hele tiden.
Se også: Den progressive aspektmarkør zài
Subjekt
小李
小李
Xiǎo Lǐ
一直
一直
一直
yìzhí
hěn
adjektiv
忙。
忙。
máng.
Xiao Li har altid travlt.
(Yìzhí 一直 angiver, at Xiao Li har haft travlt uafbrudt fra et tidspunkt i fortiden og frem til nu.)

Et modalverbum kan placeres før eller efter yìzhí 一直 ‘hele tiden’ afhængigt af sammenhængen. Når man understreger evnen til eller hensigten om at fortsætte en handling eller en tilstand ind i fremtiden, kommer, yìzhí 一直 comes efter modalverbet.

Subjekt
modalverbum
yào
一直
一直
一直
yìzhí
verbalt udsagn
努力学习。
努力學習。
nǔlì xuéxí.
Jeg er nødt til at blive ved med at læse flittigt.

Når man fremhæver en vedvarende evne, et vedvarende ønske eller en vedvarende tilstand, placeres yìzhí 一直 ‘hele tiden’ før modalverbet.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
modalverbum
xiǎng
verbum
objekt
中国。
中國。
Zhōngguó.
Jeg har altid gerne villet rejse til Kina.

Negation

Negationsadverbiet placeres efter yìzhí 一直 ‘hele tiden’.
Negationsadverbiet méi 没/沒 bruges ofte til at angive, at en forventet handling eller begivenhed ikke har fundet sted indtil nu eller i en periode i fortiden.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
没/沒
méi
verbum
看到
看到
kàndào
objekt
他们。
他們。
tāmen.
Jeg har slet ikke set dem.
(Her udtrykker yìzhí méi 一直沒/沒, at det at 'se' aldrig fandt sted i hele den relevante periode.)

Negationsadverbiet 不 kan bruges i stedet for méi 没/沒.不 kan dog undertiden have en undertone af vedholdende afvisning eller en uforandret holdning. Det bruges hovedsageligt i dagligdags eller fortællende sammenhænge.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
verbum
来。
來。
lái.
Den yngre bror nægter hele tiden at komme.
(Her udtrykker yìzhí méi 一直沒/沒, at det at 'se' aldrig fandt sted i hele den relevante periode.)

Hvis prædikatet er et adjektiv, kan man kun bruge 不.

Subjekt
妹妹
妹妹
Mèimei
一直
一直
一直
yìzhí
adjektiv
高兴。
高興。
gāoxìng.
Den yngre søster har hele tiden været utilfreds.

Spørgsmål

Den mest almindelige måde at danne et ja-nej-spørgsmål, er at tilføje spørgepartiklen ma 吗/嗎 i slutningen af sætningen.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
zài
verbum
工作
工作
gōngzuò
吗/嗎?
吗?
嗎?
ma?
Har du arbejdet hele tiden?
(Fra et tidspunkt i fortiden og frem til nu.)

Med adverbier

Adverbiet dōu 都 ‘alle; begge’ placeres ofte efter yìzhī 一直 ‘hele tiden’ for at understrege, at noget foregår kontinuerligt.

Subjekt
小李
小李
Xiǎo Lǐ
一直
一直
一直
yìzhí
dōu
hěn
adjektiv
忙。
忙。
máng.
Xiao Li har altid travlt.

Med præpositionsudsagn

Yìzhī 一直 ‘hele tiden’ placeres normalt foran præpositionsleddet. I denne konstruktion beskriver yìzhī 一直 hele handlingen, herunder det sted eller den retning, som præpositionsleddet angiver.

Subjekt
一直
一直
一直
yìzhí
præpostionsled
在图书馆
在圖書館
zài túshūguǎn
verbum
学习。
學習。
xuéxí.
Jeg har læst på biblioteket hele tiden.

Hvis præpositionsleddet placeres før yìzhī 一直 ‘hele tiden’, skaber det først en ramme og bruger derefter yìzhī 一直 til at beskrive, hvad der skete hele tiden inden for denne ramme. Her understreger yìzhī 一直 tilstanden eller handlingen inden for netop denne sammenhæng.

Subjekt
præpostionsled
在家
在家
zài jiā
一直
一直
一直
yìzhí
verbum
zuò
objekt
饭。
飯。
fàn.
Derhjemme er det altid mig, der laver mad.

Funktioner

1. Yìzhī 一直 udtrykker ‘en vedvarende handling over tid’

Yìzhí 一直 angiver, at en handling eller situation har fortsat uafbrudt fra et tidspunkt i fortiden og frem til nu eller frem til et bestemt tidspunkt. Yìzhí 一直 knytter sig til verbet eller adjektivet for at udtrykke, at handlingen fortsætter uden afbrydelse.
Den progressive aspektmarkør zài 在 bruges typisk sammen med verber, der beskriver igangværende aktiviteter, især i nutid eller den nære fortid.

我们一直在学校。
我們一直在學校。
Wǒmen yìzhí zài xuéxiào.
Vi har været i skole hele tiden.
他们一直在办公室工作。
他們一直在辦公室工作。
Tāmen yìzhí zài bàngōngshì gōngzuò.
De har arbejdet på kontoret.
(Hele tiden).
你一直在找我吗?
你一直在找我嗎?
Nǐ yìzhí zài zhǎo wǒ ma?
Har du ledt efter mig?
(Hele tiden fra et tidspunkt i fortiden og frem til nu.)

2. Yìzhī 一直

Yìzhí 一直 angiver, at nogen har gjort det samme gentagne gange eller har haft den samme holdning eller følelsesmæssige tilstand i lang tid.

她一直喜欢这个老师。
她一直喜歡這個老師。
Tā yìzhí xǐhuan zhè ge lǎoshī.
Hun har altid kunnet lide denne lærer.
我们一直等他。
我們一直等他。
Wǒmen yìzhí děng tā.
Vi har ventet på ham hele tiden.

Yìzhí 一直 bruges ofte sammen med 不 til at udtrykke vedvarende afvisning, uenighed osv. Yìzhí bù 一直不 oversættes ofte til ‘aldrig’.

他一直不想去。
他一直不想去。
Tā yìzhí bù xiǎng qù.
Han har aldrig haft lyst til at tage af sted.
她一直不喝咖啡。
她一直不喝咖啡。
Tā yìzhí bù hē kāfēi.
Hun drikker aldrig kaffe.

3. Yìzhī 一直 udtrykker et langvarigt ønske eller en langvarig følelse

Med verber som xiǎng 想 ‘ønske’, xǐhuan 喜欢/喜歡 ‘kunne lide’, xīwàng 希望 ’håbe’ eller adjektiver angiver yìzhí 一直 følelsesmæssige eller mentale tilstande, der har varet over tid.
Bemærk, at man her ikke bruger den progressive aspektmarkør zài 在, da der ikke er tale om en igangværende handling, men om en mental eller følelsesmæssig tilstand, der har varet over tid.

我一直想去中国。
我一直想去中國。
Wǒ yìzhí xiǎng qù Zhōngguó.
Jeg har altid gerne villet rejse til Kina.
我一直很累。
我一直很累。
Wǒ yìzhí hěn lèi.
Jeg har været træt hele tiden.

4. Yìzhī 一直 udtrykker rumlig kontinuitet eller retning

Sammen med bevægelsesverber, betyder yìzhí 一直 at gå lige ud eller fortsætte i én retning uden at dreje. Det bruges ofte til at give vejbeskrivelser.

从这儿一直走。
從這兒一直走。
Cóng zhèr yìzhí zǒu.
Gå lige ud herfra.
请一直往前走。
請一直往前走。
Qǐng yìzhí wǎng qián zǒu.
Gå venligst lige ud.
小李一直开车到上海。
小李一直開車到上海。
Xiǎo Lǐ yìzhí kāi chē dào Shànghǎi.
Xiǎo Lǐ yìzhí kāi chē dào Shànghǎi.