Præpositionen gēn 跟 ’med, sammenlignet med’ og adjektivet yíyàng 一样/一樣 ’den/det samme, identisk, ens’ bruges til at udtrykke sammenlignende lighed eller forskel. Det udtrykker, at A på en eller anden måde er den/det samme som eller ikke den samme som B.
Gēn 跟 og yíyàng 一样/一樣 kan bruges alene til at angive, om to ting er ens eller ej, f.eks. ’du er ligesom mig’. De kan også bruges til at sammenligne, om to ting eller personer har en bestemt egenskab til fælles, f.eks. ’du er lige så høj som mig’.
Bemærk, at især i talesproget kan præpositionen gēn 跟 erstattes af præpositionen hé 和. I formelle og skriftlige sammenhænge kan yǔ 与/與 eller xiàng 像 bruges i stedet for gēn 跟.
Når man vil udtrykke, at noget er identisk, kan yíyàng 一样/一樣 erstattes af xiāngtóng 相同, især i formelle sammenhænge.

Struktur
Grundform
I den mest grundlæggende form indleder præpositionen gēn 跟 ’med, i sammenligning medl’ en sammenligning, mens adjektivet yíyàng 一样/一樣 ’den samme, identisk, ens’ angiver lighed eller ensartethed. Her fungerer yíyàng一样/一樣 som prædikat.
Hvis A og B har et fælles, modificeret subatantiv, forkortes B som regel, og substativet udelades. I det følgende eksempel kan shū 书/書 og xiào 笑 udelades fra B.
Hvis et modificeret substativ, der forekommer i både A og B, allerede er kendt i sammenhængen, kan substativet udelades i både A og B.
Med et adjektiv efter yíyàng 一样/一樣
Der kan tilføjes et andet adjektiv efter yíyàng 一样/一樣 for at beskrive, om de personer eller ting, der sammenlignes, har samme træk. Gēn 跟 ’med, i sammenligning med’ indleder et sammenligningspunkt, mens adjektivet efter yíyàng 一样/一樣 angiver det fælles træk.
En sætning med gēn 跟 ’med, i sammenligning med’ og adjektivet yíyàng 一样/一樣 ’den samme, identisk, ens’ benægtes ved at placere bù 不 foran yíyàng 一样/一樣.
Bemærk, at det også er muligt at placere benægtelsen foran gēn 跟. Dette benægter forholdet ‘med B’. Denne konstruktion bruges, når man ønsker at understrege, at A ikke kan sammenlignes med B, eller at A i stedet ligner en anden.
Spørgsmål
Der er to måde at danne et ja-nej spørgsmål. En måde er ganske enkelt at placere spørgepartiklen ma 吗/嗎 i slutningen af sætningen.
En anden måde at danne et ja-nej-spørgsmål på er ved at kombinere den bekræftende og den benægtende form af yíyàng 一样/一樣.
When an adjective is added as predicate after yíyàng 一样/一樣, it is still yíyàng 一样/一樣 that is being repeated. This is because the focus of the question is on whether the items being compared are similar or not, rather than the feature denoted by the adjective.
Med adverbier
Adverbier som dōu 都 ‘alle; begge’ og yě 也 ‘også’ placeres før gēn 跟.
Gradsadverbier
Gradsadverbier som hěn 很 ‘meget’, fēicháng 非常 ‘meget’ eller tài 太 ‘meget’ kan ikke optræde i en sætning med gēn 跟 og yíyàng 一样/一樣.
Adverbier, der angiver, at det, der sammenlignes, enten er nøjagtigt eller omtrent det samme, såsom wánquán 完全 ‘fuldstændig; nøjagtig’’ eller chàbuduō 差不多 ‘næsten’, kan optræde foran yíyàng 一样/一樣.
Bemærk, wánquán 完全 ‘fuldstændig: nøjagtig’ bruges hovedsageligt i sætninger uden et adjektiv efter yíyàng 一样/一樣.
Bemærk, selvom chàbuduō 差不多 ‘næsten’, kan optræde foran yíyàng 一样/一樣, angiver det i sig selv en sammenligning, og yíyàng 一样/一樣 udelades ofte af sætningen. Chàbuduō 差不多 ‘næsten’ bruges både med og uden et adjektiv efter yíyàng 一样/一樣, det vil sige både som prædikat og som adverbium.
Also check Chàbuduō 差不多
Funktioner
1. Gēn 跟… yíyàng 一样/一樣 udtrykker ensartethed/lighed
Gēn 跟 og yíyàng 一样/一樣 kan udtrykke, at de ting, der sammenlignes, er identiske eller ækvivalent altså at A = B. Det angiver, at de ting eller personer, der sammenlignes, er de samme eller præcis lig hinanden.
2. Gēn 跟… yíyàng 一样/一樣 udtrykker de samme egenskaber
Gēn 跟 og yíyàng 一样/一樣 kan også angive, om et træk ved det, der sammenlignes, er det samme, det vil sige, om de har samme kvalitet, grad eller egenskab.
3. Gēn 跟… yíyàng 一样/一樣 udtrykker fuldstændig ensartethed/lighed
Man kan understrege ligheden det, der sammenlignes, ved at sætte wánquán 完全 ‘fuldstændig; nøjagtig’ foran yíyàng 一样/一樣.
Wánquán 完全 bruges hovedsageligt i sammenligninger, hvor der ikke følger et adjektiv efter yíyàng一样/一樣.
Wánquán 完全 ‘fuldstændig; nøjagtig’ bruges ofte til som understregning i en benægtende sætning.
Bemærk, at sætningens betydning ændrer sig afhængigt af, om wánquán 完全 står før eller efter bù 不.
4. Gēn 跟… yíyàng 一样/一樣 udtrykker omtrentlighed
Man kan lave en omtrentlig sammenligning ved at bruge chàbuduō 差不多 ‘næsten’.
Bemærk, selvom chàbuduō 差不多 kan placeres foran yíyàng 一样/一樣, angiver det i sig selv en sammenligning, og yíyàng 一样/一樣 udelades derfor ofte af sætningen.