Měrová slova podstatných jmen

HSK1 HSK2 TBCL1 TBCL2

V čínštině je při počítání jednotlivin nutné použít měrové slovo. Měrová slova dělíme dvě hlavní skupiny: numerativy, které do češtiny nepřekládáme, protože ve větě plní primárně gramatickou funkci, a měrové jednotky, které určují množství, a proto se překládají.

Třetí skupinou slov řazenou mezi měrová slova jsou tzv. měrová jména. Ta se pojí přímo s číslovkou nebo deiktickým slovem (ukazovacím zájmenem) a je jich jen omezené množství, např. 天,年,岁,夜.

Slovosled

číslovka
sān
měrové slovo
ge
podstatné jméno
rén
tři lidé

Pokud se k tomuto spojení přidá ještě deiktické slovo (též označované jako ukazovací zájmeno) zhè 这/這 „tento“, 那 „tamten“ nebo tázací zájmeno  哪 „který“, umisťuje se takový výraz ještě před číslovku.

deiktické slovo
zhè
číslovka
měrové slovo
běn
podstatné jméno
shū
těchto pět knih

Funkce

1. Počítání podstatných jmen

Při počítání jednotlivin musí být v čínštině použito měrové slovo – numerativ nebo měrová jednotka. Většina podstatných jmen se spojuje s nějakým konkrétním numerativem, které je zpravidla určeno např. fyzickými vlastnostmi věci, která je počítána. Měrová slova se umisťují mezi číslovku a podstatné jméno.

三本书
三本書
sān běn shū
tři knihy
四块蛋糕
四塊蛋糕
sì kuài dàngāo
čtyři kousky dortu
一件礼物
一件禮物
yí jiàn lǐwù
jeden dárek

Některá měrová slova mohou vyjadřovat množství počítaného předmětu. Označujeme je jako měrové jednotky. Například mohou vyjadřovat váhu:

六公斤苹果
六公斤蘋果
liù gōngjīn píngguǒ
šest kilo jablek

Mohou také vyjadřovat množství:

两碗米饭
兩碗米飯
liǎng wǎn mǐfàn
dvě misky rýže

Mohou vyjadřovat i tvar:

三片面包
三片麵包
sān piàn miànbāo
tři krajíce chleba

Většina podstatných jmen se spojuje s jedním konkrétním numerativem, ale některá lze spojovat s více než jedním. Měrové jednotky potom označují konkrétní množství dané věci. Srovnejte:

一瓶水
一瓶水
yì píng shuǐ
lahev vody
一杯水
一杯水
yì bēi shuǐ
sklenice vody
一滴水
一滴水
yì dī shuǐ
kapka vody

Když se zhè 这/這 „tento“, 那 „tamten“ nebo   哪 „který“ použijí dohromady s číslovkou 一 „jeden”, je číslovka většinou vynechána.

这本书
這本書
zhè běn shū
tato kniha
那件毛衣
那件毛衣
nà jiàn máoyī
tamten svetr
哪家公司
哪家公司
nǎ jiā gōngsī
která firma

Když je fráze s měrovým jménem umístěna za sloveso, lze v hovorovém jazyce 一 „jeden” také vynechat.

我要买本书。  
我要買本書。
Wǒ yào mǎi běn shū.
Chci si koupit knihu.
我们点杯咖啡吧。
我們點杯咖啡吧。
Wǒmen diǎn bēi kāfēi ba.
Objednejme si šálek kávy.

Fráze s 一, číslovkou a podstatným jménem může vyjadřovat obecný nebo neurčitý význam (spíše než konkrétní počet). Viz příklady:

我有一个朋友,他喜欢画画儿。
我有一個朋友,他​​喜歡畫畫兒。
Mám (jednoho) kamaráda a ten rád maluje.
I have a friend, he likes to paint.
她是一个好人,总是帮助别人。
她是個好人,總是幫助別人。
Ona je dobrý člověk, vždycky pomáhá ostatním.
She is a good person, she always helps others.
Srovnej s: Ukazovací zájmena
Srovnej s: Měrová jména – slovesa

2. Seznam běžných numerativů

Nejčastěji používaným numerativem je ge 个/個. Může být použit pro počítání osob i věcí:

一个人
一個人
yí ge rén
jeden člověk
一个问题
一個問題
yí ge wèntí
jedna otázka
一个东西
一個東西
yí ge dōngxi
jedna věc

V hovorové řeči se někdy používá jako numerativ pro jakékoli podstatné jméno (z toho vyplývá jeho české pojmenování „obecný numerativ”).

Další běžně používaná měrová slova jsou uvedena v následující tabulce.

Měrové slovoPoužitíPříklad
bēinádoba na tekutinu (jako je šálek, sklenice nebo hrnek)一杯茶 (jeden šálek čaje)
yì bēi chá
一杯咖啡 (jeden šálek kávy)
yì bēi kāfēi
běnsvazek, svázaný tištěný materiál一本书 (jedna kniha)
yì běn shū
一本词典 (jeden slovník)
yì běn cídiǎn
céng 层/層vrstva, poschodí v budově一层楼 (jedno poschodí)
yì céng lóu
一层灰 (jedna vrstva prachu)
yì céng huī
fēng dopisy一封信 (jeden dopis)
yì fēng xìn
一封邮件 (jeden e-mail)
yì fēng yóujiàn
jiāfirmy, podnikatelské subjekty  apod.一家超市 (jeden supermarket)
yì jiā chāoshì
一家公司 (jedna firma)
yì jiā gōngsī
jiànoblečení nošené na horní polovině těla, oficiální dokumenty一件毛衣 (jeden svetr)
yí jiàn máoyī
一件事情 (jedna záležitost)
yí jiàn shìqíng
kǒučlenové rodiny (blíže nespecifikovaní), doušky/loky一口人 (jeden člen rodiny)
yì kǒu rén
一口水 (jeden lok vody)
yì kǒu shuǐ
kuài 块/塊kusy, kousky一块蛋糕 (jeden kousek dortu)
yí kuài dàngāo
一块豆腐 (jeden kousek tofu)
yí kuài dòufu
tiáo 条/條dlouhé úzké předměty, oblečení nošené na dolní polovině těla一条裤子 (jedny kalhoty)
yì tiáo kùzi
一条路 (jedna cesta)
yì tiáo lù
wèilidé (zdvořilostní numerativ)一位客人 (jeden host)
yí wèi kèren
一位专家 (jeden odborník)
yí wèi zhuānjiā
页/頁psané nebo tištěné stránky一页纸 (jedna stránka)
yí yè zhǐ
一页字 (jedna stránka znaků)
yí yè zì

3. Měrová jména

Některá podstatná jména popisující časové úseky fungují jako tzv. měrová jména. Číslovka se dává těsně před ně a už se nevkládá žádné další měrové slovo.

一天
一天
yì tiān
jeden den
一周
一週
yì zhōu
jeden týden
一年
一年
yì nián
jeden rok

Některá podstatná jména popisující časové úseky však měrové slovo vyžadují (nejedná se o měrová jména, ale o klasická podstatná jména).

一个星期
一個星期
yí ge xīngqī
jeden týden
每星期
每星期
měi xīngqí
každý týden

Některá podstatná jména označující časové období je nutné použít s měrovým slovem (vynechání měrového slova může vést ke změně významu).

一个月
一個月
yí ge yuè
jeden měsíc
一月
一月
yí yuè
leden