Classificatori nominali

HSK1 HSK2 TBCL1
Sono elementi usati per quantificare o indicare un nome.

Struttura

I classificatori nominali sono spesso posti prima di un nome o un sintagma nominale, che si riferisce alle persone o agli oggetti da quantificare, e dopo un numero, un pronome dimostrativo, come zhè 这/這 ‘questo’ o 那 ‘quello’, o un pronome interrogativo, come 哪 ‘quale’.

numero
Sān
classificatore
ge
nome
人。
人。
rén.
Tre persone.
pronome dimostrativo
Zhè
classificatore
ge
nome
人。
人。
rén.
Questa persona.
pronome interrogativo
classificatore
ge
nome
人?
人?
rén?
Quale persona?

Quando un nome è modificato sia da un pronome dimostrativo o interrogativo che da un numero, i classificatori seguono sempre il numero.

pronome dimostrativo/interrogativo
Zhè
numero
classificatore
běn
nome
书。
書。
shū.
Questi cinque libri.

Queste strutture costituiscono dei sintagmi nominali, in cui un nome viene modificato a sinistra da altri elementi lessicali, come un numerale e un classificatore.

Funzioni

1. Per quantificare un nome

I classificatori nominali sono usati per dare informazioni sulla quantità di un nome e vengono posti dopo il numero e prima del nome. La maggior parte dei nomi è associata a un classificatore specifico, di solito scelto in relazione alle proprietà dell’oggetto indicato.

书。
書。
Sān běn shū.
Tre libri.
(Il classificatore běn 本 individua gli oggetti in base alla loro proprietà di essere dei volumi, pertanto è usato con il nome shū 书 ‘libro’, ma non viene tradotto in italiano.)
蛋糕。
蛋糕。
kuài dàngāo.
Quattro pezzi di torta.
(Il classificatore kuài 块/塊 individua gli oggetti in base alla loro forma in ‘pezzi’, pertanto può essere usato con il nome dàngāo 蛋糕/蛋糕 ‘torta’ e viene tradotto esplicitamente anche nella traduzione italiana.)
礼物。
禮物。
jiàn lǐwù.
Un regalo.
(Il classificatore jiàn 件 può essere usato con oggetti diversi, come indumenti per la parte superiore del corpo, eventi, documenti ufficiali o, come nell’esempio, regali.)

Alcuni classificatori possono essere usati per indicare una proprietà specifica dell’oggetto, come il peso, la quantità o la forma. In questi casi, anche nella traduzione italiana sono usati dei quantificatori prima del nome per veicolare queste informazioni.

六公苹果。
六公蘋果。
Liù gōngjīn píngguǒ.
Sei chilogrammi di mele.
米饭。
米飯。
Liǎng wǎn mǐfàn.
Due ciotole di riso.
三片面包。
三片麵包。
Sān piàn miànbāo.
Tre fette di pane.

La maggior parte dei nomi è associata a un classificatore specifico, ma alcuni possono essere associati a più di un classificatore. Classificatori diversi possono modificare un oggetto dando informazioni differenti, indicando, ad esempio, la sua forma o una parte di esso.

水。
水。
píng shuǐ.
Una bottiglia d'acqua.
水。
水。
bēi shuǐ.
Un bicchiere d'acqua.
水。
水。
shuǐ.
Una goccia d'acqua.

Quando i pronomi dimostrativi, come zhè 这/這 ‘questo’ o 那 ‘quello’, o i pronomi interrogativi, come 哪 ‘quale’, precedono un nome insieme al numero ‘uno’, quest’ultimo viene solitamente omesso.

书。
書。
Zhè běn shū.
Questo libro.
毛衣。
毛衣。
jiàn máoyī.
Quel maglione.
公司?
公司?
jiā gōngsī?
Quale azienda?

Quando un verbo è seguito da un sintagma nominale costituito dal numero ‘uno’, un classificatore e un nome, il numero ‘uno’ può essere omesso.

我要买(一)书。  
我要買(一)書。
Wǒ yào mǎi (yì) běn shū.
Voglio comprare un libro.
我们点(一)咖啡吧。
我們點(一)咖啡吧。
Wǒmen diǎn (yì) bēi kāfēi ba.
Ordiniamo una tazza di caffè.

Il sintagma nominale costituito dal numero ‘uno’, un classificatore e un nome può essere usato anche per indicare un nome in senso generico o indefinito, piuttosto che una quantità precisa.

我有一朋友,他喜欢画画儿。
我有一朋友,他​​喜歡畫畫兒。
Wǒ yǒu yí ge péngyou, tā xǐhuan huà huàr.
Ho un amico a cui piace dipingere.
她是一好人,总是帮助别人。
她是一好人,總是幫助別人。
Tā shì yí ge hǎorén, zǒngshì bāngzhù biéren.
È una brava persona, aiuta sempre gli altri.
Dai un’occhiata a Pronomi dimostrativi e Classificatori verbali

2. Per indicare un nome in relazione alle sue proprietà

Il classificatore più diffuso è ge 个/個, che può essere utilizzato per quantificare o riferirsi a persone e oggetti.

人。
人。
ge rén.
Una persona.
问题。
問題。
ge wèntí.
Una domanda.
东西。
東西。
ge dōngxi.
Una cosa.

Nella lingua parlata, in contesti informali, ge 个/ 個 è talvolta usato come classificatore generico per qualsiasi nome. Tuttavia, esistono altri classificatori comunemente usati ed elencati in tabella.

ClassificatoreUsoEsempio
bēi contenitore per liquidi (come tazza o bicchiere)bēi chá茶 ‘una tazza di tè’
bēi kāfēi咖啡 ‘una tazza di caffè’
běn volume, materiale stampato e rilegatoběn shū书/一書 ‘un libro’
běn cídiǎn词典/一詞典 ‘un dizionario’
céng 层/層strato, piano di un edificiocéng lóu楼/一樓 ‘un piano
céng huī灰/一灰 ‘uno strato di polvere’
fēng lettere, e-mailfēng xìn信 ‘una lettera’
fēng yóujiàn邮件/一郵件 ‘una mail’
jiā imprese, aziendejiā chāoshì超市 ‘un supermercato’
jiā gōngsī公司 ‘un’ azienda’
jiàn indumenti per la parte superiore del corpo, eventi, documenti ufficiali, regalijiàn máoyī毛衣 ‘un maglione’
jiàn shìqíng事情 ‘una faccenda’
kǒu membri della famiglia, bocconi o sorsikǒu rén人 ‘un membro della famiglia’
kǒu shuǐ水 ‘un sorso d’acqua’
kuài 块/塊pezzi, blocchikuài dàngāo蛋糕/一蛋糕 ‘un pezzo di torta
kuài dòufu豆腐/一豆腐 ‘un pezzo di tofu
tiáo 条/條oggetti lunghi, stretti e sottili, indumenti per la parte inferiore del corpotiáo kùzi裤子/一褲子 ‘un paio di pantaloni’
tiáo路/一路 ‘una strada
wèi nomi di persona (spesso associati al ruolo o all’occupazione, implica rispetto ed educazione)wèi kèren客人 ‘un ospite
wèi zhuānjiā专家/一專家 ‘un esperto
页/頁pagine scritte o stampate zhǐ纸/一紙 ‘una pagina’
字/一字 ‘una pagina di caratteri’

3. Per quantificare il tempo

Alcuni nomi legati al calcolo del tempo possono essere usati come quantificatori ed essere preceduti direttamente dal numero, senza ricorrere all’uso di un classificatore.

一天。
一天。
Yì tiān.
Un giorno.
一周。
一週。
Yì zhōu.
Una settimana.
一年。
一年。
Yì nián.
Un anno.

Alcuni nomi legati al tempo possono presentarsi sia con il classificatore che senza.

星期。
星期。
ge xīngqī.
Una settimana.
每星期。
每星期。
Měi xīngqí.
Ogni settimana.

Altri nomi, invece, devono necessariamente essere accompagnati da un classificatore, poiché la sua omissione potrebbe cambiare il significato.

月。
月。
ge yuè.
Un mese.
一月。
一月。
Yí yuè.
Gennaio.