de
strukturní částice

HSK2 TBCL2

Časté chyby

Studenti nejčastěji chybují v následujících případech.

1. Syntaktické chyby

1.1 S předmětem

V případě, že se ve větě s komplementem a částicí 得 vyskytuje také předmět, věta může být sestavena třemi různými způsoby. 1) sloveso se reduplikuje, 2) předmět je umístěn v pozici před slovesem, 3) předmět je předsazen na začátek věty a stává se z něj téma (je topikalizován). Častou chybou je tak umístění předmětu a komplementu v přímém sledu za sloveso, bez zopakování slovesa.

*她姐姐说中文很好。
她姐姐说中文很好。
她姐姐中文很好。
中文她姐姐说很好。

*她姐姐說中文很好。
她姐姐說中文很好。
她姐姐中文很好。
中文她姐姐說很好。

1.2 S objektovým slovesem

Objektová slovesa se skládají ze dvou částí – slovesa a předmětu. Je pro ně typické, že mohou být od sebe oddělena a mezi obě části lze vložit další slova. Pokud je ve větě použito objektové sloveso, slovosled zůstává stejný jako u vět s běžným předmětem. Tedy, buď za slovesem s předmětem zopakujeme slovesnou část a přidáme komplement s 得, nebo předmětovou část oddělíme a předsuneme ji buď hned za podmět, nebo na začátek celé věty.

*弟弟吃饭得很快。
弟弟吃饭很快。
弟弟很快。
弟弟吃很快。

*弟弟吃飯得很快。
弟弟吃飯很快。
弟弟很快。
弟弟吃很快。

Pozor, u některých specifických objektových sloves nemůže předmětová část stát samostatně, a tak ji není možné předsunout před sloveso ani na začátek věty.

*老师很快。
*老师游很快。
老师游泳很快。

*他床起得很晚。
*床他起得很晚。
他起床起得很晚。

*老師很快。
*老師游很快。
老師游泳很快。

1.3 Chybné přidání příslovcí stupně před adjektivní přísudek s komplementem

Příslovce jako 非常 nebo 很 určující míru nebo stupeň adjektivního přísudku nemohou stát ve větě spolu s komplementem stupně uvedeným částicí 得.

*他感动哭了。
他感动哭了。

*他感動哭了。
他感動哭了。

Namísto toho lze větu rozdělit na dvě části:

他非常感动,感动得哭了。

他非常感動,感動得哭了。


1.4 Se záporkou 不

Studenti často vkládají záporku na chybné místo. Je vhodné připomenout, že záporka stojí až za 得, nikoliv před slovesem.

*她唱歌唱好。
她唱歌唱好。

1.5 Vynechání 得

Častou chybou je vynechání得 mezi slovesem a komplementem.

*孩子们都表演很好。
孩子们都表演很好。

*孩子們都表演很好。
孩子們都表演很好。

1.6 Vynechání příslovce

Pokud je komplement tvořený adjektivem, přidává se zpravidla před něj příslovce 很, které zde plní pouze gramatickou funkci. Překládá se, pouze pokud by bylo v řeči zdůrazněné. Vynechat jej lze v případě, že se jedná o srovnání.

*这个字我写清楚。
这个字我写清楚。
这个字我写清楚,你写不清楚。

*這個字我寫清楚。
這個字我寫清楚。
這個字我寫清楚,你寫不清楚。

1.7  Záměna 得, 的 a 地

Studenti často zaměňují stejně znějící částice 得 , 的 a 地.

*他每天起的很早,睡很晚。
他每天起得很早,睡很晚。

*哥哥昨天晚上高兴睡不着觉。
哥哥昨天晚上高兴睡不着觉。

*他每天起的很早,睡很晚。
他每天起得很早,睡很晚。

*哥哥昨天晚上高興睡不著覺。
哥哥昨天晚上高興睡不著覺。

Více příkladů je na stránce Srovnání 的, 得 a 地.

2. Sémantické chyby

2.1  Záměna 得 s 了 nebo 着/著

Studenti často zaměňují strukturní částici 得 s vido-časovými částicemi 了 a 着/著. Ve větách však plní komplement s 得 stejnou funkci – upřesňuje stav slovesa, ať už v současnosti nebo minulosti, proto není třeba vido-časové částice přidávat.

*他病很严重,每天都躺在床上。
他病很严重,每天都躺在床上。

*妈妈做饭的时候,厨房的门常常开很大。
妈妈做饭的时候,厨房的门常常开很大。

*孩子哭三个小时。
孩子哭三个小时。

*他的中文進步多。
他的中文進步很多。

*他病很嚴重,每天都躺在床上。
他病很嚴重,每天都躺在床上。

*媽媽做飯的時候,廚房的門常常開很大。
媽媽做飯的時候,廚房的門常常開很大。

*孩子哭三個小時。
孩子哭三個小時。

2.2  Nevhodné použití ve větách rozkazovacích a budoucích

Komplement s 得 se používá ve větách popisujících již probíhající nebo uskutečněný děj. Nemůže proto stát v kladné větě rozkazovací nebo ve větě označující budoucí děj. Použít jej však lze v záporných rozkazovacích větách, kde věta obvykle naznačuje, že daný děj se již někdy v minulosti uskutečnil, a mluvčí se rozkazem snaží zabránit jejímu opakování.

*你应该学习很认真。
应该认真学习。

*明天我要学中文学很好。
明天我要好好学中文。

那么快,慢慢写,才能写出好看的字。

*你應該學習很認真。
應該認真學習。

*明天我要學中文學很好。
明天我要好好學中文。

那麼快,慢慢寫,才能寫出好看的字。

Chyby českých studentů

Vzhledem k tomu, že čeština nemá gramatické částice, častou chybou je vynechání 得, případně nezopakování slovesa při připojení předmětu.

*他来太晚了,我们都已经吃完饭了。
他来太晚了,我们都已经吃完饭了。

*小王跑比较快。
小王跑比较快。

*他唱歌很好听。
他唱歌很好听。

*他來太晚了,我們都已經吃完飯了。
他來太晚了,我們都已經吃完飯了。

*小王跑比較快。
小王跑比較快。

*他唱歌很好聽。
他唱歌很好聽。

Další chybou bývá předsunutí komplementu před přísudek tak, aby pořadí slov odpovídalo českému slovosledu (hezky zpívá, dobře mluví, spokojeně si hraje).

*他好听唱歌。
他唱歌很好听。

*大家开心聊天。
*大家聊天很开心。
大家聊天很开心。

*他好聽唱歌。
他唱歌很好聽。

*大家開心聊天。
*大家聊天很開心。
大家聊天很開心

Aktivita do výuky: "你做什么做得很好/你做什麼做得很好?V čem jsi dobrý?"

Účastníci:

Dvojice

Čas:

15–20 minut

Pomůcky:

Pracovní list se dvěmi identickými sloupci – seznamem různých dovedností, ke každé je připravená tabulka se skóre 1–5, např.

你写中文字写得怎么样/你寫中文字寫得怎麼樣?). Čím vyšší skóre, tím lepší je studentova dovednost. 2 body odpovídají odpovědi 我写中文字写得不太好/我寫中文字寫得不太好, 5 bodů odpovědi 我写中文字写得很好/我寫中文字寫得很好。.

Postup:
  1. Studenti nejprve v prvním sloupci ohodnotí své dovednosti.
  2. Poté se ve dvojicích vzájemně ptají svého partnera na jeho dovednosti a zaznamenají je do pracovního listu. Na začátku je možné požádat jednu z dvojic, aby dialog předvedla.
  3. Na konci požádá učitel studenty, aby odprezentovali, co zjistili, případně si prostřídali dvojice a výsledky sdělili třetímu studentovi. Pokud čas dovolí, je možné ptát se více studentů.