Pattern yuè lái yuè… 越来越/越來越…… “more and more…”

HSK2 TBCL2

The pattern yuè lái yuè… 越来越/越來越…… “more and more…” indicates a gradual change in degree over time. It is followed by an adjective, a verb expressing feelings and emotions, or a verb phrase composed by “modal verb + verb”.

Structure

Basic form

The pattern yuè lái yuè… 越来越/越來越…… indicates a gradual change in degree, expressing that something is becoming “more and more…” compared to a previous point in time. It can be followed by an adjective, a verb expressing feelings and emotions – such as ài 爱/愛 “to love”, xǐhuān 喜欢/喜歡 “to like”, guānxīn 关心/關心 “to care” or 怕 “to fear” –  or a verb phrase composed by “modal verb + verb”. The modal particle le 了 is often used at the end of sentences to emphasize the sense of change that the pattern already conveys.

subject
你的中文
你的中文
Nǐ de Zhōngwén
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective
好。
好。
hǎo.
(了)
Your Chinese is getting better and better.
subject
天气
天氣
Tiānqì
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective
lěng
(了)
了。
了。
le.
The weather is getting colder and colder.
subject
妈妈
媽媽
Māma
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
verb phrase
关心我。
關心我。
guānxīn wǒ.
Mom cares more and more about me.
subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
verb phrase
喜欢中国菜
喜歡中國菜
xǐhuan Zhōngguó cài
(了)
了。
了。
le.
I like Chinese food more and more.
subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
verb phrase
想去中国。
想去中國。
xiǎng qù Zhōngguó.
(了)
I’m increasingly eager to go to China.
subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
verb phrase
会说中文
會說中文
huì shuō Zhōngwén
(了)
了。
了。
le.
I’m getting better and better at speaking Chinese.

Also check Modal particle le 了2

Note that verbs describing an action, such as gōngzuò 工作 “to work”, pǎo bù 跑步/跑步 “to run” or xiě zì 写字/寫字 “to write”, cannot be used after this pattern. In addition, the adjectives and verbs describing a state that follow the pattern cannot be preceded by adverbs of degree, such as hěn 很 “very” or fēicháng 非常 “very, extremely”.

Negation

不 “not” is placed before the adjectives or verb phrases that follow the pattern yuè lái yuè… 越来越……. Sometimes, its meaning can be translated as “less and less…”.

subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective/verb phrase
满意。
滿意。
mǎnyì
(了)
He is becoming less and less satisfied.
subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective/verb phrase
喜欢学习
喜歡學習
xǐhuan xuéxí
(了)
了。
了。
le.
I like studying less and less.

Question

Yes–no questions can be formed by adding the question particle ma 吗/嗎at the end of the sentence, or by using shì bu shì 是不是before the pattern yuè lái yuè… 越来越/越來越…….

subject
你的头发
你的頭髮
Nǐ de tóufǎ
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective/verb phrase
shǎo
(了)
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Is your hair getting thinner and thinner?
subject
你的头发
你的頭髮
Nǐ de tóufǎ
是不是
是不是
是不是
shì bu shì
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective/verb phrase
少?
少?
shǎo?
(了)
Is your hair getting thinner and thinner?

With modal verbs

When yuè lái yuè… 越来越/越來越…… is used with modal verbs, it appears before the modal verb in the sentence to show a gradual change in ability, possibility, or permission over time.

subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
modal verb
huì
verb
shuō
(object)
中文。
中文。
Zhōngwén.
He is getting better and better at speaking Chinese.
subject
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
modal verb
néng
verb
chī
(object)
辣。
la.
He is getting more and more able to handle spicy food.

As complement after de

The pattern yuè lái yuè… 越来越/越來越…… followed by an adjective can serve as a descriptive complement after the “verb + de 得” structure to express a gradual change in how an action is performed over time.

subject
verb
shuō
de
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective
流利。
流利。
liúlì.
(了)
I am speaking more and more fluently.
subject
verb
xià
de
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
adjective
(了)
了。
了。
le.
The rain was getting heavier and heavier.

Also check Structural particle de 得

Functions

1. Yuè lái yuè … 越来越…… expressing a gradual change in degree over time

The pattern yuè lái yuè… 越来越/越來越……  indicates a progressive change in degree over time. It often expresses an increasing or intensifying comparison meaning “more and more…”, and is followed by an adjective or by a verb phrase containing a verb describing a state or a modal verb.

冬天快来了,天气越来越冷。
冬天快來了,天氣越來越冷。
Dōngtiān kuài lái le, tiānqì yuè lái yuè lěng.
Winter is coming soon, and the weather is getting colder and colder. 学生越来越会说中文。
学生越来越会说中文。
學生越來越會說中文。
Xuésheng yuè lái yuè huì shuō Zhōngwén.
Students are becoming more and more proficient in speaking Chinese.
新老师的课很有意思,我越来越喜欢学习中文。
新老師的課很有意思,我越來越喜歡學習中文。
Xīn lǎoshī de kè hěn yǒu yìsi, wǒ yuè lái yuè xǐhuan xuéxí Zhōngwén.
The new teacher’s lessons are very interesting, and I like studying Chinese more and more.

A sentence with this pattern often ends with the modal particle le 了, which further emphasizes the idea of change.

我只吃了一口,现在我越来越饿了!
我只吃了一口,現在我越來越餓了!
Wǒ zhǐ chī le yī kǒu, xiànzài wǒ yuè lái yuè è le!
I only had one bite, and now I’m getting hungrier and hungrier!
他越来越喜欢我了。
他越來越喜歡我了。
Tā yuè lái yuè xǐhuān wǒ le.
He likes me more and more.

When yuè lái yuè… 越来越/越來越……  is followed by 不, it indicates a decreasing tendency in the comparison, meaning “less and less…”.

我越来越不相信他了。
我越來越不相信他了。
Wǒ yuè lái yuè bù xiāngxìn tā le.
I trust him less and less.
我越来越不喜欢这个地方了。
我越來越不喜歡這個地方了。
Wǒ yuè lái yuè bù xǐhuan zhè gè dìfang le.
I like this place less and less.
公司对你的工作越来越不满意。
公司對你的工作越來越不滿意。
Gōngsī duì nǐ de gōngzuò yuè lái yuè bù mǎnyì.
The company is becoming less and less satisfied with your work.

This pattern can also appear in interrogative sentences to ask about an ongoing process of change.

他对你是不是越来越冷了?
他對你是不是越來越冷了?
Tā duì nǐ shì bu shì yuè lái yuè lěng le?
Is he getting more and more distant from you?
近几年的夏天是不是越来越热了?
近幾年的夏天是不是越來越熱了?
Jìn jǐ nián de xiàtiān shì bu shì yuè lái yuè rè le?
Have the summers in recent years been getting hotter and hotter?
我儿子以后会不会越来越像爸爸?
我兒子以後會不會越來越像爸爸?
Érzi yǐhòu huì bù huì yuè lái yuè xiàng bàba?
Will my son become more and more like his father in the future?

When yuè lái yuè… 越来越/越來越……  followed by an adjective appears after the structural particle de 得, it functions as a descriptive complement. It shows how the action expressed by the verb before de 得 results in a gradual change in degree over time.

他已经累了,他跑得越来越慢。
他已經累了,他跑得越來越慢。
Tā yǐjīng lèi le, tā pǎo de yuè lái yuè màn.
He is already tired, and he is running slower and slower.
最近练习了很多,她跳得越来越高了。
最近練習了很多,她跳得越來越高了。
Zuìjìn liànxí le hěn duō, tā tiào de yuè lái yuè gāo le.
She has been practicing a lot recently, and she is jumping higher and higher.
会说几门外语越来越重要了。
會說幾門外語越來越重要了。
Huì shuō jǐ mén wàiyǔ yuè lái yuè zhòngyào le.
Being able to speak a few foreign languages is becoming more and more important.

Note that the adverbs of degree, such as hěn 很 “very” or fēicháng 非常 “very, extremely”, cannot appear before adjectives and verbs describing a state that follow the pattern yuè lái yuè… 越来越…….