Errori comuni
1. Omissione
Gli studenti potrebbero omettere 这儿/這兒, 这里/這裡 e 那儿/那兒, 那里/那裡 quando devono essere usati con pronomi personali oppure con nomi che indicano persone o cose per esprimere un luogo.
*我们现在在老师。
我们现在在老师这儿。
*我們現在在老師。
我們現在在老師這兒。
*从我到他很近。
从我这儿到他那儿很近。
*從我到他很近。
從我這兒到他那兒很近。
Gli studenti potrebbero omettere la particella strutturale 的 quando un pronome dimostrativo modifica un sostantivo con funzione attributiva.
*那儿人特别客气。
那儿的人特别客气。
*那兒人特別客氣。
那兒的人特別客氣。
*我们对这里情况不怎么满意。
我们对这里的情况不怎么满意。
*我們對這裡情況不怎麼滿意。
我們對這裡的情況不怎麼滿意。
2. Confusione tra 这儿/這兒, 这里/這裡 e 那儿/那兒, 那里/那裡
Gli studenti potrebbero usare un pronome dimostrativo scorretto quando non prestano attenzione alla distanza del luogo rispetto al parlante (vicino/lontano).
*现在我们都在我那儿。
现在我们都在我这儿。
*現在我們都在我那兒。
現在我們都在我這兒。
*我去年去过台湾,这里的夏天很热。
我去年去过台湾,那里的夏天很热。
*我去年去過臺灣,這裡的夏天很熱。
我去年去過臺灣,那裡的夏天很熱。