yào
czasownik modalny

HSK1 TBCL2
Czasownik modalny yào 要 zawsze występuje razem z innym czasownikiem. Służy do wyrażenia zamiaru, konieczności lub myśli, że coś wydarzy się w przyszłości.

Struktura

Forma podstawowa

Czasownik modalny yào zawsze stoi przed czasownikiem, do którego się odnosi.

podmiot
yào
czasownik
kàn
dopełnienie
电影。
電影。
diànyǐng.
Zamierzam obejrzeć film.

Negacja

W celu zaprzeczenia czasownika modalnego yào najczęściej używa się frazy bù xiǎng 不想.

podmiot
xiǎng
czasownik
chī
dopełnienie
肉。
肉。
ròu.
Nie chcę jeść mięsa.

W celu wyrażenia bardziej stanowczej odmowy wykonania czynności, która ma właśnie nastąpić, można użyć formy przeczącej bú yào 不要.

podmiot
yào
czasownik
chī
dopełnienie
肉。
肉。
ròu.
Nie chcę jeść mięsa.

Pytania

Są dwa sposoby zadania pytania o rozstrzygnięcie z czasownikiem modalnym yào . Pierwszym z nich jest dodanie partykuły pytającej ma /na końcu zdania.

podmiot
yào
czasownik
mǎi
dopełnienie
衣服
衣服
yīfu
吗/嗎?
吗?
嗎?
ma?
Czy zamierzasz kupić ubrania?

Drugim sposobem jest zestawienie twierdzącej i przeczącej formy czasownika modalnego.

podmiot
yào
不要
不要
不要
bu yào
czasownik
mǎi
dopełnienie
衣服?
衣服?
yīfu?
Czy zamierzasz kupić ubrania?

Czasownik modalny yào w zdaniach z przysłówkami

Przysłówki dōu ‘wszystko’ oraz ‘też’ zwykle stoją przed czasownikiem modalnym yào .

podmiot
他们
他們
Tāmen
przysłówek
dōu
yào
czasownik
xué
dopełnienie
英语。
英語。
Yīngyǔ.
Oni wszyscy zamierzają uczyć się angielskiego
弟弟
弟弟
Dìdi
yào
chī
餃子。
餃子
jiǎozi.
Mój młodszy brat też zamierza jeść pierożki.

Czasownik modalny yào nie może być określany przez przysłówki stopnia takie jak hěn ‘bardzo’.

Czasownik modalny yào z czasownikami poprzedzonymi frazami przyimkowymi

Jeśli czasownik modalny yào łączy się z czasownikiem poprzedzonym frazą przyimkową, to zwykle stoi on przed tą frazą.

podmiot
yào
fraza przyimkowa
给她
給她
gěi tā
czasownik
dopełnienie
电话。
電話。
diànhuà.
Zamierzam do niej zadzwonić.
yào
跟你
跟你
gēn nǐ
银行。
銀行。
yínháng.
On zamierza iść z tobą do banku.

Czasownik modalny yào w zdaniach z wyrażeniami oznaczającymi czas

Wyrażenia oznaczające moment w czasie w zdaniu zwykle stoją przed czasownikiem modalnym yào .

podmiot
czas
今年
今年
jīnnián
yào
czasownik
dopełnienie
中国。
中國。
Zhōngguó.
Zamierzam w tym roku jechać do Chin.

Jeśli jednak informacja o czasie ma zostać uwydatniona, wyrażenia oznaczające moment w czasie mogą stać także po czasowniku modalnym.

podmiot
yào
czas
今年
今年
jīnnián
czasownik
dopełnienie
中国。
中國。
Zhōngguó.
Zamierzam jechać do Chin (właśnie) w tym roku.

Funkcje

1. Czasownik modalny yào 要 wyrażający wolę, zamiar

Czasownik modalny yào może wyrażać wolę lub zdecydowany zamiar.

我要去外国旅行。
我要去外國旅行。
Wǒ yào qù wàiguó lǚxíng.
Zamierzam wyjechać w zagraniczną podróż.

W porównaniu ze zdaniami z czasownikiem modalnym xiǎng ‘chcieć’, które wyrażają pragnienie zrobienia czegoś, zdania z czasownikiem modalnym yào wyrażają bardziej zdecydowany zamiar. Zdanie Wǒ xiǎng qù wàiguó lǚxíng 我想去外国旅行 / 我想去外國旅行 będzie powszechnie interpretowane jako ‘chciałbym jechać za granicę’, co brzmi mniej stanowczo niż podobne zdanie z czasownikiem yào .

Jak wspomniano wcześniej, zdanie z czasownikiem modalnym yào użytym w tym znaczeniu można zaprzeczyć, używając frazy bù xiǎng 不想.

我不想去外国旅行。
我不想去外國旅行。
Wǒ bù xiǎng qù wàiguó lǚxíng.
Nie chciałbym jechać w zagraniczną podróż.

Dla niektórych rodzimych użytkowników języka chińskiego, fraza bú yào 不要 jest również akceptowalna. Jednakże, w porównaniu z bù xiǎng 不想, forma bú yào 不要 wyraża bardziej zdecydowany sprzeciw.

我不要去外国旅行。
我不要去外國旅行。
Wǒ bú yào qù wàiguó lǚxíng.
Nie chcę jechać w podróż za granicę.

Aby nadać odpowiedzi odmownej ton bardziej uprzejmy, lepiej użyć formy bù xiǎng 不想.

A: 你要不要吃这个?
A: 你要不要吃這個?
Nǐ yào bu yào chī zhè ge?
Chcesz to zjeść?
B: 我不想吃。
B: 我不想吃。
Wǒ bù xiǎng chī.
Nie, (dziękuję).

W przeciwieństwie do xiǎng , czasownik yào nie może być określany przez przysłówki stopnia, jak hěn ‘bardzo’, ponieważ wyraża zamiar, który zwykle nie jest stopniowalny.

2. Czasownik modalny yào 要 wyrażający konieczność

W zdaniach twierdzących lub pytających czasownik modalny yào może też wyrażać konieczność i wtedy zwykle jest tłumaczony jako ‘musieć’. W celu wzmocnienia tonu wypowiedzi czasownik ten można poprzedzić przysłówkiem yídìng 一定 ‘na pewno’, ‘koniecznie’.

你要给她打电话。
你要給她打電話。
Nǐ yào gěi tā dǎ diànhuà.
Musisz do niej zadzwonić.
你一定要给她打电话。
你一定要給她打電話。
Nǐ yídìng yào gěi tā dǎ diànhuà.
Koniecznie musisz do niej zadzwonić.
我要给她打电话吗?
我要給她打電話嗎?
Wǒ yào gěi tā dǎ diànhuà ma?
Czy muszę do niej dzwonić?

Zdania z czasownikiem modalnym yào użytym w tym znaczeniu zaprzecza się, używając frazy bú yòng 不用 ‘nie musieć’, a nie bú yào 不要.

你不用给她打电话。
你不用給她打電話。
Nǐ bú yòng gěi tā dǎ diànhuà.
Nie musisz do niej dzwonić.
爸爸今天下午不用去办公室。
爸爸今天下午不用去辦公室。
Bàba jīntiān xiàwǔ bú yòng qù bàngōngshì.
Tata dziś po południu nie musi iść do biura.

3. Czasownik modalny yào 要 wyrażający myśl, że coś wydarzy się w przyszłości

Czasownik modalny yào może również wyrażać myśl, że jakieś wydarzenie nastąpi w przyszłości. Z reguły jest wtedy tłumaczony jako ‘będzie’. Zdania z czasownikiem modalnym yào zwykle opisują wydarzenia zaplanowane lub takie, których nadejście wynika z konieczności.

王老师明天要开会。
王老師明天要開會。
Wáng lǎoshī míngtiān yào kāi huì.
Nauczyciel Wang jutro będzie na zebraniu.
(Zebranie jest zaplanowane i nauczyciel musi w nim uczestniczyć.)

Czasem zamiar może iść w parze z chęcią wykonania danej czynności.

弟弟长大以后要当老师。
弟弟長大以後要當老師。
Dìdi zhǎngdà yǐhòu yào dāng lǎoshī.
Młodszy brat, jak dorośnie, zostanie nauczycielem.

4. Fraza bú yào 不要 używana w przeczących zdaniach rozkazujących

Fraza bú yào 不要 często używana jest w przeczących zdaniach rozkazujących i oznacza ‘nie (rób czegoś)’. W tym znaczeniu można ją stosować zamiennie z przysłówkiem bié ‘nie (rób czegoś)’.

不要告诉他!(= 别告诉他!)
不要告訴他!(= 別告訴他!)
Bú yào gàosu tā! (= Bié gàosu tā!)
Nie mów mu!
不要喝那杯茶!(= 别喝那杯茶!)
不要喝那杯茶!(= 别喝那杯茶!)
Bú yào hē nà bēi chá! (= Bié hē nà bēi chá!)
Nie pij tamtej herbaty!