Frasi con
先…… 再/然后/然後……
先…… 再/然后/然後……
xiān… zài/ránhòu…
‘prima… poi…’

HSK2 TBCL2

La struttura xiān… zài/ránhòu… 先…… 再/然后/然後…… ‘prima… poi…’ viene usata per esprimere una sequenza di azioni o stati in ordine cronologico. L’azione della prima proposizione precede quella della seconda.

UNIOR xian zai sim UNIOR xian zai sim

Struttura

Forma base

Il soggetto si colloca prima dell’avverbio xiān ‘prima’, dopo xiān compare un verbo o un sintagma verbale, mentre un altro verbo o sintagma verbale segue zài oppure ránhòu 然后/然後 ‘poi’.

Sia zài che ránhòu 然后/然後 indicano che, dopo che un’azione o uno stato avvengono per primi, successivamente ne seguiranno altri. Tuttavia, zài viene usato soprattutto per azioni abituali (per esempio nelle routine quotidiane) oppure per azioni e stati futuri che non si sono ancora verificati.

soggetto
xiān
verbo / sintagma verbale 1
做作业
做作業
zuò zuòyè
ránhòu
verbo / sintagma verbale 2
打篮球。
打籃球。
dǎ lánqiú
Prima faccio i compiti e poi giocherò a basket.

Ránhòu 然后/然後 può essere usato anche per sequenze che si riferiscono ad azioni già avvenute nel passato.

soggetto
xiān
verbo / sintagma verbale 1
做作业
做作業
zuò zuòyè
然后/然後
然后
然後
ránhòu
verbo / sintagma verbale 2
打篮球。
打籃球。
dǎ lánqiú
Prima ho fatto i compiti e poi ho giocato a basket.

Con soggetti diversi

Questa struttura può essere usata anche con due soggetti diversi. Il primo soggetto compare sempre prima di xiān , mentre la posizione del secondo soggetto cambia a seconda della struttura usata: esso precede l’avverbio zài oppure segue la congiunzione ránhòu 然后/然後.

soggetto 1
xiān
verbo / sintagma verbale 1
出门,
出門,
chū mén,
soggetto 2
zài
verbo / sintagma verbale 2
关门。
關門。
guān mén.
Esci prima, poi chiudo io la porta.
soggetto 1
xiān
verbo / sintagma verbale 1
出门,
出門,
chū mén,
然后/然後
然后
然後
ránhòu
soggetto 2
verbo / sintagma verbale 2
关门。
關門。
guān mén.
Esci prima, poi chiudo io la porta.

Forma interrogativa

Per formare una domanda la cui risposta sia ‘sì’ o ‘no’, si può aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase.

soggetto
xiān
verbo / sintagma verbale 1
去运动
去運動
qù yùndòng
再/然后/然後
zài
verbo / sintagma verbale 2
洗澡
洗澡
xǐ zǎo
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Prima fai attività fisica e poi fai la doccia?
soggetto
xiān
verbo / sintagma verbale 1
吃饭。
吃飯
chī fàn
再/然后/然後
然后
然後
去学校
verbo / sintagma verbale 2
去学校
去學校
qù xuéxiào
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Prima mangi e poi vai a scuola?

Con gli avverbi

Quando un avverbio modifica l’intera sequenza di azioni, viene collocato prima di xiān , perché si riferisce a entrambe le azioni.

soggetto
avverbio
常常
常常
chángcháng
xiān
verbo / sintagma verbale 1
洗澡
洗澡
xǐ zǎo
再/然后/然後
zài
verbo / sintagma verbale 2
去睡觉。
去睡覺。
qù shuì jiào.
Spesso prima fa la doccia e poi va a dormire.

Quando invece l’avverbio modifica soltanto una delle due azioni, viene posto immediatamente prima del verbo che modifica.

soggetto
我们
我們
Wǒmen
xiān
(avverbio)
慢慢
慢慢
mànmàn
verbo / sintagma verbale 1
走,
走,
zǒu,
再/然后/然後
然后
然後
ránhòu
verbo / sintagma verbale 2
走快一点。
走快一點。
zǒu kuài yìdiǎn.
Prima camminiamo lentamente, poi andiamo un po’ più veloce.
soggetto
我们
Wǒmen
xiān
verbo / sintagma verbale 1
写完作业,
xiěwán zuòyè
再/然后/然後
zài
avverbio
小心地
xiǎoxīn de
verbo / sintagma verbale 2
检查。
jiǎnchá.
Prima finiamo i compiti e poi li controlliamo con attenzione.
soggetto
我们
Wǒmen
xiān
avverbio
好好地
hǎohao de
verbo / sintagma verbale 1
休息,
xiūxi,
再/然后/然後
zài
avverbio
努力
nǔlì
verbo / sintagma verbale 2
学习。
xuéxí.
Prima riposiamoci bene e poi studiamo con impegno.

Con i verbi ausiliari modali

Se il verbo ausiliare modale si riferisce a entrambe le azioni, viene collocato prima di xiān .

soggetto
孩子
孩子
Háizi
verbo ausiliare modale
yào
xiān
verbo / sintagma verbale 1
洗手,
洗手,
xǐ shǒu,
再/然后/然後
然后
然后
ránhòu
verbo / sintagma verbale 2
吃饭。
吃饭。
chī fàn.
Il bambino deve prima lavarsi le mani e poi mangiare.

Se invece il verbo ausiliare modale si riferisce soltanto a una delle due azioni, compare immediatamente prima del verbo che modifica.

soggetto
xiān
(verbo ausiliare modale)
verbo / sintagma verbale 1
做作业,
做作业,
zuò zuòyè,
再/然后/然後
然后
然后
ránhòu
(verbo ausiliare modale)
可以
可以
kěyǐ
verbo / sintagma verbale 2
出去玩儿。
出去玩儿。
chūqù wánr.
Prima faccio i compiti e poi posso uscire a giocare.

Con tre azioni o stati

Per esprimere tre azioni o stati in sequenza, si usa la struttura xiān…… zài…… ránhòu…… 先…… 再……然后/然後…… ‘prima… poi… e poi/infine…’ per azioni che non si sono ancora verificate.

soggetto
xiān
verbo / sintagma verbale 1
吃早饭,
吃早飯,
chī zǎofàn,
zài
verbo / sintagma verbale 2
洗澡,
洗澡,
xǐ zǎo,
然后/然後
然后
然後
ránhòu
verbo / sintagma verbale 3
去学校。
去學校。
qù xuéxiào.
Prima faccio colazione, poi faccio la doccia e infine vado a scuola.

Per azioni già avvenute, si usa invece la struttura xiān…… yòu…… ránhòu…… 先…… 又…… 然后/然後…… ‘prima… poi… e poi/infine…’.

soggetto
xiān
verbo / sintagma verbale 1
吃了早饭,
吃了早飯,
chī le zǎofàn,
zài
verbo / sintagma verbale 2
洗了澡,
洗了澡,
xǐ le zǎo,
然后/然後
然后
然後
ránhòu
verbo / sintagma verbale 3
去了学校。
去了學校。
qù le xuéxiào.
Prima ho fatto colazione, poi ho fatto la doccia e infine sono andato a scuola.
Dai un’occhiata a Avverbio zài e Avverbio yòu

Funzioni

1. Xiān…… zài/ránhòu…… 先…… 再/然后/然後…… ‘prima… poi…’ per esprimere una sequenza di azioni o stati

In cinese, quando il contesto è chiaro, due proposizioni semplicemente poste una accanto all’altra possono spesso essere interpretate come una sequenza di eventi.

吃了午饭,我们去打球。
吃了午飯,我們去打球。
Chī le wǔfàn, wǒmen qù dǎ qiú.
Dopo pranzo andiamo a giocare a palla.
她回家拿了手机,去大学上课了。
她回家拿了手機,去大學上課了。
Tā huí jiā ná le shǒujī, qù dàxué shàng kè le.
È tornata a casa a prendere il telefono e poi è andata all’università a lezione.

Tuttavia, quando il parlante vuole indicare chiaramente l’ordine cronologico degli eventi, soprattutto quando la sequenza non può essere invertita, si usa la struttura xiān…… zài/ránhòu…… 先…… 再/然后/然後…… ‘prima… poi…’.

L’uso della struttura con zài indica che un’azione o uno stato avverranno per primi e che successivamente ne seguiranno altri. Può essere usata soltanto per azioni abituali (per esempio nelle routine quotidiane) oppure per azioni e stati che non si sono ancora verificati ma che avverranno nel futuro.

妈妈做午饭,去休息。
媽媽做午飯,去休息。
Māma xiān zuò wǔfàn, zài qù xiūxi.
La mamma prepara prima il pranzo e poi va a riposarsi.
吃完早饭,去上课。
吃完早飯,去上課。
xiān chī wán zǎofàn, zài qù shàng kè.
Prima finirà la colazione e poi andrà a lezione.
学发音,学语法。
學發音,學語法。
xiān xué fāyīn, zài xué yǔfǎ.
(Tu) Prima studia la pronuncia e poi la grammatica.

Zài può comparire anche da solo con il significato di ‘e poi’, indicando che un’azione seguirà un’altra. In questo caso, xiān può essere omesso.

我们 () 做完作业出去玩儿。
我們 () 做完作業出去玩兒。
Wǒmen (xiān) zuò wán zuòyè zài chūqù wánr.
(Prima) finiamo i compiti e poi usciamo a giocare.
请你 () 等一等走。
請你 () 等一等走。
Qǐng nǐ (xiān) děng yī děng zài zǒu.
Per favore, aspetta un momento prima di andare via.
你 () 洗了手吃饺子。
你 () 洗了手吃餃子。
Nǐ (xiān) xǐ le shǒu zài chī jiǎozi.
(Prima) lavati le mani e poi mangia i ravioli.

Al contrario, l’uso della struttura con ránhòu 然后/然後 può essere usata per descrivere azioni abituali (per esempio routine quotidiane), azioni o stati futuri non ancora avvenuti, ma anche azioni o stati già compiuti.

我每天早上先洗脸,然后吃早饭。
我每天早上先洗臉,然後吃早飯。
Wǒ měitiān zǎoshang xiān xǐ liǎn, ránhòu chī zǎofàn.
Ogni mattina mi lavo prima la faccia e poi faccio colazione.
今天上午我很忙,我要去银行,然后去超市买东西。
今天上午我很忙,我要去銀行,然後去超市買東西。
Jīntiān shàngwǔ wǒ hěn máng, wǒ yào xiān qù yínháng, ránhòu qù chāoshì mǎi dōngxi.
Stamattina sono molto impegnato, devo andare prima in banca e poi al supermercato a fare la spesa.
如果你不喜欢看电影,明天我们可以听音乐,然后去饭店吃晚饭。
如果你不喜歡看電影,明天我們可以聽音樂,然後去飯店吃晚飯。
Rúguǒ nǐ bù xǐhuan kàn diànyǐng, míngtiān wǒmen kěyǐ xiān tīng yīnyuè, ránhòu qù fàndiàn chī wǎnfàn.
Se non ti piace guardare i film, domani possiamo prima ascoltare la musica e poi andare a ristorante a cena.
我昨天去了大学的办公室,然后去了书店买书。
我昨天去了大學的辦公室,然後去了書店買書。
Wǒ zuótiān xiān qù le dàxué de bàngōngshì, ránhòu qù le shūdiàn mǎi shū.
Ieri sono andato prima all’ufficio dell’università e poi in libreria a comprare libri.

A volte, ránhòu 然后/然後 e zài possono comparire nella stessa frase quando si parla di azioni o stati che non si sono ancora verificati. In questo caso, ránhòu 然后/然後 collega le diverse fasi della sequenza, mentre zài mette in evidenza l’ultima azione con il significato di ‘solo dopo’, ‘dopodiché’.

我们看本子、笔,然后再看看别的。
我們看本子、筆,然後再看看別的。
Wǒmen xiān kàn běnzǐ, bǐ, ránhòu zài kàn kàn bié de.
Prima guardiamo i quaderni e le penne, poi daremo un’occhiata anche alle altre cose.
你太累了,你休息一下、喝点儿水,然后再爬。
你太累了,你休息一下、喝點兒水,然後再爬。
Nǐ tài lèi le, nǐ xiān xiūxi yíxià, hē diǎnr shuǐ, ránhòu zài pá.
Sei troppo stanco. Riposati un momento, bevi un po’ d’acqua e poi continua a scalare.

Per esprimere l’ordine di tre azioni o stati non ancora avvenuti, si usa la struttura xiān…… zài…… ránhòu…… 先…… 再……然后/然後…… ‘prima… poi… e poi/infine…’. Se invece le azioni o gli stati sono già avvenuti, zài viene sostituito da yòu nella struttura.

这次旅行我们打算去北京,去上海,然后去台北。
這次旅行我們打算去北京,去上海,然後去台北。
Zhè cì lǚxíng wǒmen dǎsuàn xiān qù Běijīng, zài qù Shànghǎi, ránhòu qù Táiběi.
Per questo viaggio abbiamo intenzione di andare prima a Pechino, poi a Shanghai e infine a Taipei.
这次旅行我们去了北京,去了上海,然后去了台北。
這次旅行我們去了北京,去了上海,然後去了台北。
Zhè cì lǚxíng wǒmen xiān qù le Běijīng, yòu qù le Shànghǎi, ránhòu qù le Táiběi.
Durante questo viaggio siamo andati prima a Pechino, poi a Shanghai e infine a Taipei.
Dai un’occhiata a Confronto tra ránhòu 然后/然後, yǐhòu 以后/以後 e hòulái 后来/後來