yòu
avverbio

HSK2 TBCL2
'ancora, nuovamente, di nuovo'

Yòu ‘ancora, nuovamente, di nuovo’ è un avverbio che indica principalmente la ripetizione di un’azione, di solito nel passato o nel presente. Può anche significare ‘e poi; inoltre’, riferendosi a una serie di azioni, stati o condizioni già avvenuti. Infine, nella struttura yòu… yòu… 又……又…… coordina due aggettivi o due verbi con il significato di ‘sia… sia…’.

UNIOR you sim UNIOR you tra

Struttura

Forma base

Yòu ‘ancora, nuovamente, di nuovo’ precede il verbo dell’azione che è stata ripetuta. Nella frase compare spesso la particella le 了, sia come particella modale alla fine della frase, sia come particella aspettuale collocata subito dopo il verbo.

(soggetto)
弟弟
弟弟
Dìdi
yòu
verbo
chī
le
(oggetto)
一碗饭。
一碗飯。
yì wǎn fàn.
Mio fratello minore ha mangiato di nuovo una ciotola di riso. / Mio fratello minore ha mangiato un’altra ciotola di riso.
(soggetto)
yòu
verbo
(oggetto)
zǎo
了。
了。
了。
le.
Lui ha fatto di nuovo la doccia.
Per approfondire l’uso della particella le 了, dai un’occhiata a Particella aspettuale le 了1 e Particella modale le 了2

Forma negativa

Yòu da solo non può essere negato. Per indicare che qualcosa non è accaduto di nuovo nel passato o nel presente, méi 没/沒 ‘non (perfettivo)’ viene collocato prima del verbo e, facoltativamente, la particella modale le 了 può comparire alla fine della frase.

(soggetto)
yòu
没/沒
méi
verbo
jiē
(oggetto)
电话。
電話。
diànhuà.
(了)
Lui non ha nuovamente risposto al telefono.

Quando 不 ‘non’ è collocato prima del verbo, la frase assume spesso una sfumatura emotiva di fastidio o lamentela, indicando che qualcuno continua a non compiere un’azione.

(soggetto)
yòu
verbo
jiē
(oggetto)
电话
電話
diànhuà
了。
了。
了。
le.
Ancora una volta non risponde al telefono.

Forma interrogativa

Per formare una domanda la cui risposta sia ‘sì’ o ‘no’, si può aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase.

(soggetto)
yòu
verbo
lái
(了)
了。
了。
le
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
È venuto di nuovo?

Con i verbi ausiliari modali

Quando nella frase è presente un verbo ausiliare modale, yòu di solito si colloca prima del verbo ausiliare modale.

soggetto
哥哥
哥哥
Gēge
yòu
verbo ausiliare modale
néng
verbo
(oggetto)
qiú
(了)
了。
了。
le.
Mio fratello può di nuovo giocare a palla.

Nella seconda proposizione

Oltre che nelle frasi semplici, yòu può essere usato anche nella seconda proposizione di una frase complessa. In questo caso, yòu significa ‘e anche’, aggiungendo un’altra azione o un altro stato dello stesso soggetto a una serie di eventi già avvenuti.

soggetto
sintagma verbale 1
去了北京,
去了北京,
qù le Běijīng
yòu
sintagma verbale 2
去了上海。
去了上海。
qù le Shànghǎi.
Lei è andata a Pechino e poi anche a Shanghai.

Per approfondirne l’uso per coordinare due aggettivi o due verbi, dai un’occhiata a Frasi con yòu… yòu… 又……又…… ‘sia… sia…’

Funzioni

1. Yòu 又 per esprimere la ripetizione nel passato o nel presente

Yòu ‘ancora, nuovamente, di nuovo’ indica che un’azione o uno stato si sono ripetuti nel passato o nel presente.

昨天爸爸生气了。
昨天爸爸生氣了。
Zuótiān bàba yòu shēngqì le.
Ieri papà si è arrabbiato di nuovo.
忘了做作业。
忘了做作業。
yòu wàng le zuò zuòyè.
Ha di nuovo dimenticato di fare i compiti.
这次考试他是第一名。
這次考試他是第一名。
Zhè cì kǎo shì tā yòu shì dì yī míng.
Anche in questo esame è arrivato primo. / In questo esame è arrivato di nuovo primo.

Nella maggior parte delle frasi con yòu , sia l’azione o lo stato iniziale sia la loro ripetizione sono già avvenuti.

她去年去了中国,上个月去中国了。
她去年去了中國,上個月去中國了。
Tā qùnián qù le Zhōngguó, shàng gè yuè yòu qù Zhōngguó le.
Lei è andata in Cina l’anno scorso ed ci è andata di nuovo il mese scorso.
她喝了一杯水,睡了。
她喝了一杯水,睡了。
Tā hē le yì bēi shuǐ, yòu shuì le.
Ha bevuto un bicchiere d’acqua e poi si è riaddormentata.

Quando yòu precede méi 没/沒 ‘non (perfettivo)’, indica che qualcosa non è accaduto di nuovo nel passato o nel presente.

他昨天没来,今天没来。
他昨天沒來,今天沒來。
Tā zuótiān méi lái, jīntiān yòu méi lái.
Non è venuto ieri e non è venuto di nuovo oggi.
他今天没做饭,现在我们怎么办?
他今天沒做飯,現在我們怎麼辦?
Tā jīntiān yòu méi zuò fàn, xiànzài wǒmen zěnme bàn?
Anche oggi non ha cucinato, adesso cosa facciamo? / Non ha di nuovo cucinato oggi, e ora cosa facciamo?

Si noti che, quando la ripetizione di un’azione o di uno stato non è ancora avvenuta, si usa zài 再 ‘di nuovo’ invece di yòu . In questo caso, la frase non termina con le 了.

昨天我来了,下个星期再来。
昨天我來了,下個星期再來。
Zuótiān wǒ lái le, wǒ xià gè xīngqī zài lái.
Sono venuto ieri e verrò di nuovo la prossima settimana.
前天他来了,昨天他来了。
前天他來了,昨天他來了。
Qiántiān tā lái le, zuótiān tā yòu lái le.
È venuto l’altroieri ed è venuto di nuovo ieri.
Per approfondire la ripetizione nel futuro, dai un’occhiata a Avverbio zài

2. Yòu 又 per aggiungere azioni o stati

Quando yòu introduce una seconda proposizione, può indicare l’aggiunta di un’altra azione o di un altro stato, con il significato di ‘e anche; inoltre’. In questo uso, può sembrare che presenti due azioni in successione, ma l’ordine non riflette necessariamente la reale sequenza cronologica degli eventi. L’attenzione è piuttosto posta sulla coesistenza o combinazione delle azioni o degli stati, più che sul momento in cui avvengono.

我们看了电影,吃了晚饭。
我們看了電影,吃了晚飯。
Wǒmen kàn le diànyǐng, yòu chī le wǎnfàn.
Abbiamo guardato un film e inoltre abbiamo cenato.
他买了两个本子,买了一支笔。
他買了兩個本子,買了一支筆。
Tā mǎi le liǎng gè běnzi, yòu mǎi le yì zhī bǐ.
Ha comprato due quaderni e anche una penna.

Quando yòu introduce un’azione aggiuntiva già avvenuta e questa azione è negata con 不 ‘non’, il significato letterale è “e inoltre non fare qualcosa”, ma in italiano spesso viene tradotto con ‘nemmeno’.

你带那么多书回家,不看,为什么不卖它们?
你帶那麼多書回家,不看,為什麼不賣它們?
Nǐ dài nàme duō shū huí jiā, yòu bú kàn, wèishéme bú mài tāmen?
Porti a casa così tanti libri e non li leggi nemmeno, perché non li vendi?
你平常吃得很少,不运动,那你越来越累了!
你平常吃得很少,不運動,那你越來越累了!
Nǐ píngcháng chī de hěn shǎo, yòu bú yùndòng, nà nǐ yuè lái yuè lèi le!
Di solito mangi molto poco e non fai nemmeno attività fisica, quindi è normale che tu sia sempre più stanco!
Dai un’occhiata a Confronto tra yòu 又, zài 再 e hái