Konjunktion

HSK1 TBCL2

‘und‘ ist eine Konjunktion, die Nomen oder Nominalphrasen verbindet.

he sim tra he sim tra

Struktur

Verbindung von Nomen

Nomen
姐姐
姐姐
Jiějie
Nomen
妹妹
妹妹
mèimei
Die ältere Schwester und die jüngere Schwester

Verbindung von Nominalphrasen

Nominalphrase
我的书
我的書
Wǒ de shū
Nominalphrase
我的笔
我的筆
wǒ de bǐ
Mein Buch und mein Stift

Wenn mehr als zwei Nomen oder Nominalphrasen vorhanden sind, wird die Konjunktion zwischen den letzten beiden verwendet. Die anderen Nomen oder Nominalphrasen werden schriftsprachlich durch ein sog. Aufzählungskomma 、 getrennt (nicht zu verwechseln mit dem „normalen“ Komma ,).

Nomen
星期一
星期一
Xīngqīyī
Nomen
星期二
星期二
xīngqī'èr
Nomen
星期三
星期三
xīngqīsān
Montag, Dienstag und Mittwoch

Funktionen

Ausdruck von ‘und’

Die Konjunktion wird verwendet, um Nomen oder Nominalphrasen miteinander zu verbinden. Sie wird nicht verwendet, um andere Satzteile oder ganze Sätze miteinander zu verbinden.

王明和李平是大学生。
王明和李平是大學生。
Wáng Míng hé Lǐ Píng shì dàxuéshēng.
Wang Ming und Li Ping sind Studierende.
星期一、星期三和星期五我们有汉语口语课。
星期一、星期三和星期五我們有漢語口語課。
Xīngqīyī、xīngqīsān hé xīngqīwǔ wǒmen yǒu Hànyǔ kǒuyǔ kè.
Wir haben montags, mittwochs und freitags Konversationsunterricht Chinesisch.
我朋友王明和他弟弟都不在家。
我朋友王明和他弟弟都不在家。
Wǒ péngyou Wáng Lì hé tā dìdi dōu bú zài jiā.
Mein Freund Wang Ming und sein jüngerer Bruder sind beide nicht zu Hause.

Nominalausdrücke innerhalb einer Aufzählungskette mit können auch als Objekt im Satz verwendet werden.

她会说英语、法语和汉语。
她會說英語、法語和漢語。
Tā huì shuō Yīngyǔ, Fǎyǔ hé Hànyǔ.
Sie kann Englisch, Französisch und Chinesisch sprechen.

Die Konjunktion kann des Weiteren auch Aufzählungen von Verbal- oder Adjektivausdrücken miteinander verbinden, wenn diese als Subjekt oder Objekt in einem Satz erscheinen, wie z.B. in Sätzen wie:

学习和工作都很重要。
學習和工作都很重要。
Xuéxí hé gōngzuò dōu hěn zhòngyào.
Studieren und Arbeiten sind beide wichtig.
跑步和游泳都对身体好。
跑步和游泳都對身體好。
Pǎo bù hé yóuyǒng dōu duì shēntǐ hǎo.
Laufen und Schwimmen sind gut für die Gesundheit.
漂亮和聪明哪个更重要?
漂亮和聰明哪個更重要?
Piàoliang hé cōngming nǎ ge gèng zhòngyào?
Schönheit oder Klugheit: Was ist wichtiger?
老师喜欢跑步和游泳。
老師喜歡跑步和游泳。
Lǎoshī xǐhuan pǎobù hé yóuyǒng.
Der Lehrer läuft und schwimmt gerne.
(Wörtl.: Der Lehrer mag Laufen und Schwimmen.)

Manche Wörter, die normalerweise als Verben oder Adjektive gebraucht werden – zum Beispiel xuéxí 学习 ‘lernen’ und piàoliang 漂亮 ‘schön’ – können in bestimmten Fällen als Nomen verwendet werden. Dabei gleichen sie deutschen nominalisierten Ausdrücken wie z.B. lernen -> das Lernen oder schön -> die Schönheit. Nur in solchen Fällen können sie durch die Konjunktion miteinander verbunden werden.