Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) je slovesný numerativ, který se umisťuje za dějové sloveso a vyjadřuje, že děj vyjádřený slovesem je jednorázový, krátký, případně jen zkušební. Do češtiny slovesa s numerativem yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) překládáme pomocí dokonavého tvaru slovesa.
Erizace je ve výrazu yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) nepovinná.

Slovosled
Základní věta
Yíxià(r) 一下(儿)//一下(兒) se dává za sloveso.
Pokud je ve větě předmět, dává se až za yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒).
Před dějovým slovesem může být umístěno ještě modální sloveso, např. xiǎng 想 „chtít“, yào 要 „chtít, potřebovat“ nebo yīnggāi 应该/應該 „mít“ („měl by“). Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) následuje až za hlavním slovesem věty.
Otázka
Otázku zjišťovací (ano-ne) lze vytvořit dvěma způsoby. První možností je přidat na konec věty tázací částici ma 吗/嗎.
Pokud věta obsahuje modální sloveso, otázku zjišťovací lze vytvořit také způsobem klad-zápor spojením kladné a záporné formy modálního slovesa. Modální sloveso otázku zjemňuje a dělá ji zdvořilejší.
S příslovcem
Příslovce jako dōu 都 „všichni, oba” a yě 也 „taky” se dávají před sloveso.
Pokud je ve větě modální sloveso, umisťuje se příslovce před něj.
S předložkovou frází
Předložková fráze se umisťuje před hlavní sloveso. Pokud je ve větě i modální sloveso, stojí za ním.
Funkce
1. Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) vyjadřuje krátce trvající děj
Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) značí, že děj bude rychlý nebo krátký, potrvá pouze malou chvíli.
2. Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) zjemňuje tón vyjádření
Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) zjemňuje tón žádosti nebo příkazu. Dělá je méně přímočarými a zdvořilejšími. Podmět je často v rozkazu vynechán (případně pokud je jasný z kontextu).
3. Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) vyjadřuje „vyzkoušení něčeho“
Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) naznačuje provedení nějaké činnosti jen na zkoušku, často jen proto, aby se zjistilo, jak to dopadne. V tomto použití funguje yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) podobně jako reduplikace slovesa, ukazuje děj jako povrchnější nebo méně důkladný.
Srovnej s: Zdvojování sloves
Srovnej s: Yìdiǎn(r) 一点(儿)
Srovnej s: Yìdiǎn(r) 一点(儿) v.s. yíxià(r)一下(儿)