I verbi ausiliari modali xiǎng 想 e yào 要 sono solitamente posizionati tra il soggetto e il sin-tagma verbale. Possono essere entrambi usati per esprimere desiderio o volontà.
Differenze
In questo caso, yào 要 indica una volontà più forte e diretta rispetto a xiǎng 想. Yào 要 può anche esprimere un dovere o una forte necessità.
Struttura
Forma base
Xiǎng 想 e yào 要 sono generalmente posizionati dopo il soggetto e prima del verbo.
Frase negativa
Quando si vuole negare la volontà espressa in una frase affermativa con xiǎng 想 o yào 要,la forma negativa più comune è solitamente bù xiǎng 不想 ‘non volere’, che può essere utilizzata per entrambi i casi.
Alcuni madrelingua usano anche bú yào 不要 per negare la volontà, con un’accezione più forte e diretta rispetto a bù xiǎng 不想.
Si noti, tuttavia, che bú yào 不要 è di norma usato per esprimere proibizioni o divieti.
Quando si vuole negare una necessità o un dovere espressi in una frase affermativa con yào 要, invece, si usa bú yòng 不用 ‘non dovere, non essere necessario’.
Frase interrogativa
Ci sono due modi per formulare una domanda con xiǎng 想 e yào 要:
- aggiungere la particella interrogativa ma 吗 alla fine della frase;
2. aggiungere la struttura ‘verbo ausiliare modale bù 不 verbo ausiliare modale’ prima del verbo.
Con gli avverbi
Gli avverbi, come zhǐ 只 ‘solo’, dōu 都 ‘tutti, entrambi’ e yě也 ‘anche, e, pure’, sono solitamente posizionati prima di xiǎng 想 e yào 要.
Si noti che gli avverbi di grado, come hěn 很 ‘molto’, possono precedere solo xiǎng 想, non yào 要.
Con i sintagmi preposizionali
Quando un sintagma preposizionale precede il verbo nella frase, xiǎng 想 e yào 要 vanno posizionati prima del sintagma preposizionale, che è costituito da una preposizione e da un elemento lessicale che la segue, come gēn tā 跟他 ‘con lui’, zài jiā 在家 ‘a casa’, etc.
Con i nomi di tempo
Se non c’è un’enfasi particolare, i nomi indicanti tempo di solito si collocano subito dopo il soggetto e prima di xiǎng 想 e yào 要. In caso contrario, si collocano dopo di esso per mettere in risalto il tempo.
Funzioni
1. Xiǎng 想 e yào 要 per esprimere un desiderio o una volontà
I verbi ausiliari modali xiǎng 想 e yào 要 possono entrambi indicare il desiderio o la volontà, come se dices-simo “vorrei fare qualcosa” o “voglio fare qualcosa”. Pur essendo usati nello stesso contesto, yào 要suona più determinato e diretto, mentre xiǎng 想 implica un’intenzione o un desiderio che può derivare da una riflessione, il che rende la frase meno diretta e più educata.
Per formulare una richiesta cortese, spesso una frase con xiǎng 想 è seguita dalla formula interrogativa kěyǐ ma 可以吗 ‘è possibile?’. In questo contesto, l’uso di yào 要 è meno frequente.
Rispetto a bú yào 不要, la forma negativa bù xiǎng不想 è più appropriata per un rifiuto, poiché rende la risposta meno diretta e più educata.
In questo uso, xiǎng 想 può essere modificato da frasi avverbiali o avverbi di grado, come hěn 很 ‘molto’, zhēn 真 ‘davvero’, zhǐ 只‘solo, solamente’ o bú tài 不太 ‘non troppo’. Yào 要non può essere preceduto da tali avverbi, esprimendo di per sé già una volontà forte.
2. Yào 要 per esprimere un dovere o una forte necessità
Quando è usato in frasi affermative o interrogative, yào 要 può indicare una forte necessità o un dovere, traducibile come ‘dovere, essere necessario’. Xiǎng 想 non può essere usato con questo significato.
3. Bú yào 不要 per indicare un divieto o una proibizione