I verbi ausiliari modali xiǎng 想 e yào 要 sono solitamente posizionati tra il soggetto e il sintagma verbale. Possono essere entrambi usati per esprimere desiderio o volontà. In questo caso, yào 要 indica una volontà più forte e diretta rispetto a xiǎng 想. Yào 要 può anche esprimere un dovere o una forte necessità.
Differenze
1. Xiǎng 想 e yào 要 per esprimere un desiderio o una volontà
I verbi ausiliari modali xiǎng 想 e yào 要 possono entrambi indicare il desiderio o la volontà, come se dicessimo ‘vorrei fare qualcosa’ o ‘voglio fare qualcosa’. Pur essendo usati nello stesso contesto, yào 要 suona più determinato e diretto, mentre xiǎng 想 implica un’intenzione o un desiderio che può derivare da una riflessione, rendendo la frase meno diretta e più educata.
Per formulare una richiesta cortese, spesso una frase con xiǎng 想 è seguita dalla formula interrogativa kěyǐ ma? 可以吗? ‘è possibile?’. In questo contesto, l’uso di yào 要 è meno frequente.
Rispetto a bú yào 不要, la forma negativa bù xiǎng 不想 è più appropriata per un rifiuto, poiché rende la risposta meno diretta e più educata.
In questo uso, xiǎng 想 può essere modificato da frasi avverbiali o avverbi di grado, come hěn 很 ‘molto’, zhēn 真 ‘davvero’, zhǐ 只 ‘solo, solamente’ o bú tài 不太 ‘non troppo’. Yào 要 non può essere preceduto da tali avverbi, esprimendo di per sé già una volontà forte.
2. Yào 要 per esprimere un dovere o una forte necessità
Quando è usato in frasi affermative o interrogative, yào 要 può indicare una forte necessità o un dovere, traducibile come ‘dovere, essere necessario’. Xiǎng 想 non può essere usato con questo significato.
3. Bú yào 不要 per indicare un divieto o una proibizione
La forma negativa bú yào 不要 ‘non…! (imperativo)’ è usata come avverbio di negazione nelle frasi imperative proibitive che indicano che l’azione non va compiuta. Bù xiǎng 想 non può essere usato con questo significato.