Errori comuni
La struttura 又……又…… esprime l’accumulazione di due proprietà oppure azioni simultanee con il significato di ‘sia… sia…’, riferite allo stesso soggetto. Forma una frase complessa coordinata costituita da due proposizioni parallele, ciascuna delle quali porta informazioni di uguale importanza.
1. Posizionamento
Gli studenti potrebbero collocare erroneamente i verbi ausiliari modali, come 想, prima della struttura 又……又……. La forma corretta richiede invece la ripetizione del verbo ausiliari modale dopo ciascun 又.
*他想又买手机又买手表。
他又想买手机又想买手表。
*他想又買手機又買手錶。
他又想買手機又想買手錶。
2. Aggiunta
Gli studenti potrebbero aggiungere erroneamente avverbi di grado, come 很 oppure 非常, prima degli aggettivi all’interno di questa struttura. Nella struttura 又……又…… gli avverbi di grado non devono essere inseriti.
*他女朋友又很年轻又很漂亮。
他女朋友又年轻又漂亮。
*他女朋友又很年輕又很漂亮。
他女朋友又年輕又漂亮。
3. Confusione tra 又……又…… e 一边/一邊……一边/一邊……
Sia la struttura 又……又…… (‘sia… sia…’) sia 一边/一邊……一边/一邊…… (‘mentre… allo stesso tempo…’) descrivono due azioni svolte dallo stesso soggetto, ma il loro significato è diverso.
又……又…… indica che il soggetto svolge due azioni nello stesso quadro temporale generale, simultaneamente oppure semplicemente entrambe durante un determinato periodo; 一边/一邊……一边/一邊…… enfatizza invece una simultaneità rigorosa, mettendo in evidenza che entrambe le azioni avvengono nello stesso momento.
In alcuni contesti, entrambe le strutture sono possibili, ma con un’enfasi diversa: 一边/一邊……一边/一邊…… sottolinea che due azioni avvengono contemporaneamente, mentre 又……又…… indica semplicemente che entrambe le azioni vengono svolte, indipendentemente dal fatto che accadano simultaneamente oppure no.
在中国时,我姐姐又学习又打工。
在中國時,我姐姐又學習又打工。
在中国时,我姐姐一边学习一边打工。
在中國時,我姐姐一邊學習一邊打工。
La struttura 一边/一邊……一边/一邊…… non può essere usata con verbi che descrivono uno stato, una volontà oppure un’abilità.
*她一边会唱歌一边会跳舞。
她又会唱歌又会跳舞。
*她一邊會唱歌一邊會跳舞。
她又會唱歌又會跳舞。
*他喜欢一边在房间一边听音乐。
他喜欢在房间里听音乐。
*他喜歡一邊在房間一邊聽音樂。
他喜歡在房間裡聽音樂。
*我一边想休息,一边想学习。
我又想休息,又想學習。
*我一邊想休息,一邊想學習。
我又想休息,又想學習。
*大学老师常常一边站一边讲课。
大学老师常常站着讲课。
*大學老師常常一邊站一邊講課。
大學老師常常站著講課。
Inoltre, questa struttura non può essere usata con aggettivi oppure con sintagmi verbali che descrivono l’identità o lo stato del soggetto, come quelli introdotti dai verbi 是, 有 oppure 当/當.
*这双鞋一边舒服一边便宜。
这双鞋又舒服又便宜。
*這雙鞋一邊舒服一邊便宜。
這雙鞋又舒服又便宜。
*他一边是英国人一边是意大利人。
他又是英国人又是意大利人。
*他一邊是英国人一邊是意大利人。
他又是英国人又是意大利人。
4. Errori pragmatici o uso inappropriato
Gli studenti potrebbero dimenticare che, quando 又……又…… viene usato per esprimere due qualità oppure proprietà simultanee del soggetto, i due aggettivi devono avere entrambi un significato positivo oppure entrambi un significato negativo.
*昨天的作业又少又难。
昨天的作业又多又难。
*昨天的 作業又少又難。
昨天的作業又多又難。
Quando invece esprime due azioni concomitanti, i verbi devono indicare azioni compatibili oppure potenzialmente simultanee, e non azioni reciprocamente esclusive.
*他又跑又走。
他又跑又跳。
*他又跑又走。
他又跑又跳。
Errori di transfer dalla L1
Poiché 又……又…… viene spesso tradotto come ‘sia… sia…’, gli studenti possono usarlo erroneamente per collegare nomi invece di verbi oppure aggettivi.
*又老师又学生在图书馆看书。
老师和学生都在图书馆看书。
*又老師又學生在圖書館看書。
老師和學生都在圖書館看書。
Attività in classe: Descrivi le immagini
L’intera classe
10 minuti
Cinque immagini che mostrano soggetti con due qualità (per esempio un treno veloce e comodo, una mela grande e deliziosa, una ragazza alta e bella, un vestito bello e economico, una stanza grande e luminosa)
- L’insegnante mostra un’immagine a tutta la classe.
- L’insegnante chiede agli studenti di descrivere l’immagine e di individuare possibili aggettivi.
- Gli studenti producono semplici frasi usando la struttura soggetto + 很 + aggettivo (ad es. 这个东西很小。/ 這個東西很小。).
- L’insegnante guida la classe a individuare due aggettivi appropriati riferiti allo stesso soggetto.
- Una volta identificati i due aggettivi, l’insegnante chiede agli studenti di combinarli in un’unica frase.
- Gli studenti producono una frase utilizzando la struttura 又……又…… per descrivere insieme le due qualità (ad es. 这个东西又小又贵。/ 這個東西又小又貴。).