Frasi con
越来越/越來越……
越来越/越來越……
yuè lái yuè…
‘sempre più…’

HSK2 TBCL2

Errori comuni

La struttura 越来越/越來越…… esprime un cambiamento graduale di grado nel tempo e implica quindi una comparazione. È generalmente seguita da un aggettivo oppure da un sintagma verbale e significa ‘sempre più…’.

1. Posizionamento

Nelle frasi in cui un verbo è seguito da un complemento di grado introdotto dalla struttura ‘verbo + 得’, gli studenti possono collocare erroneamente 越来越/越來越 prima del verbo, invece che prima del complemento predicativo, dopo la particella strutturale 得.

*他们越来越唱得好。
他们唱得越来越好。

*他們越來越唱得好。
他們唱得越來越好。

*我越来越忙得没时间来上课了。
忙得越来越没时间来上课了。

*我越來越忙得沒時間來上課了。
忙得越來越沒時間來上課了。

Sono così impegnato da avere sempre meno tempo per venire a lezione.

La frase sopra può anche essere riformulata per esprimere lo stesso significato:

越来越忙,几乎没有时间来上课了。

越來越忙,幾乎沒有時間來上課了。

Sono sempre più impegnato e non ho quasi più tempo per venire a lezione.

Gli studenti potrebbero anche collocare erroneamente 越来越/越來越 nelle frasi comparative con 比.

*他越来越比我高。
比我越来越高了。

*他越來越比我高。
比我越來越高了。

2. Aggiunta

Gli studenti talvolta aggiungono avverbi di grado come 很 oppure 非常 prima di aggettivi o verbi all’interno di questa struttura. Questo è scorretto perché 越来越/越來越 esprime già un aumento graduale di intensità, rendendo ridondanti ulteriori intensificatori. L’insegnante dovrebbe ricordare agli studenti che in questa struttura non sono ammessi avverbi di grado.

*中国人越来越多 。
中国人越来越多 。

*我越来越非常爱他 。
越来越爱他 。

*中國人越來越多。
中國人越來越多。

*我越來越非常愛他。
越來越愛他。

3. Uso con verbi inappropriati

L’espressione italiana ‘sempre più’ può modificare direttamente un verbo d’azione. In cinese, invece, 越来越/越來越 non può modificare direttamente verbi che descrivono azioni. Può modificare soltanto aggettivi, verbi che esprimono sentimenti ed emozioni oppure sintagmi verbali composti da ‘verbo ausiliare modale + verbo’.

*他越来越饺子
他吃饺子吃得越来越多了。

*他越來越餃子
他吃餃子吃得越來越多了。

Mangia sempre più ravioli.

Errori di transfer dalla L1

In cinese, quando si vuole esprimere un aumento progressivo nella quantità o nella frequenza di un’azione, si usa generalmente 越来越/越來越 con l’aggettivo 多. Gli studenti potrebbero dimenticare di usare 多 e produrre frasi scorrette mettendo la struttura direttamente prima del verbo che descrive l’azione.

*他越来越学习中文。
他学习中文学习得越来越多。

*他越來越學習中文。
他學習中文學習得越來越多。

Studia cinese sempre di più. / Studia il cinese sempre più spesso.

Attività in classe: Descrivi i cambiamenti

Participanti:

A coppie

Tempo stimato:

15 minuti

Materiali (opzionali):

Cinque immagini che rappresentano cambiamenti (per esempio nella popolazione, nella temperatura, sulla velocità di corsa, nei voti scolastici oppure nel numero di studenti)

Procedura:
  1. L’insegnante mostra le immagini a tutta la classe, una alla volta.
  2. Gli studenti vengono divisi in coppie.
  3. Per ogni immagine, l’insegnante pone una domanda guida a una coppia (ad es. 今年中国人口怎么样?/ 今年中國人口怎麼樣?).
  4. La coppia osserva l’immagine e discute brevemente.
  5. Gli studenti descrivono i cambiamenti mostrati nell’immagine usando la struttura 越来越/越來越 + aggettivo.
  6. Ogni coppia produce oralmente una o due semplici frasi.
  7. L’insegnante ascolta, fornisce feedback se necessario e poi passa all’immagine successiva.