Frasi con
越来越/越來越……
越来越/越來越……
yuè lái yuè…
‘sempre più…’

HSK2 TBCL2

Il costrutto yuè lái yuè 越来越/越來越…… ‘sempre più…’ indica un cambiamento graduale di grado nel corso del tempo. È seguita da un aggettivo, da un verbo che esprime emozioni o stati d’animo, oppure da un sintagma verbale formato da ‘verbo ausiliare modale + verbo’.

UNIOR yuelaiyue sim UNIOR yuelaiyue tra

Struttura

Forma base

Il costrutto yuè lái yuè… 越来越/越來越…… indica un cambiamento graduale di grado, esprimendo che qualcosa diventa ‘sempre più…’ rispetto a un momento precedente. Può essere seguito da un aggettivo, da un verbo che esprime emozioni o stati d’animo – come ài 爱/愛 ‘amare’, xǐhuān 喜欢/喜歡 ‘piacere’, guānxīn 关心/關心 ‘prendersi cura’ oppure 怕 ‘temere’ – oppure da un sintagma verbale formato da ‘verbo ausiliare modale + verbo’. La particella modale le 了 compare spesso alla fine della frase per rafforzare l’idea di cambiamento già espressa dalla struttura.

soggetto
你的中文
你的中文
Nǐ de Zhōngwén
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
aggettivo
好。
好。
hǎo.
(了)
Il tuo cinese migliora sempre di più.
天气
天氣
Tiānqì
越来越
越來越
yuè lái yuè
lěng
了。
了。
le.
Fa sempre più freddo.
soggetto
妈妈
媽媽
Māma
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
sintagma verbale
关心我。
關心我。
guānxīn wǒ.
(了)
La mamma si prende sempre più cura di me.
越来越
越來越
yuè lái yuè
喜欢中国菜
喜歡中國菜
xǐhuan Zhōngguó cài
了。
了。
le.
Mi piacciono sempre di più i piatti cinesi.
越来越
越來越
yuè lái yuè
想去中国。
想去中國。
xiǎng qù Zhōngguó.
Ho sempre più voglia di andare in Cina.
越来越
越來越
yuè lái yuè
会说中文
會說中文
huì shuō Zhōngwén
了。
了。
le.
Parlo cinese sempre meglio.
Dai un’occhiata a Particella modale le

Si noti che i verbi che descrivono azioni concrete, come gōngzuò 工作 ‘lavorare’, pǎo bù 跑步/跑步 ‘correre’ oppure xiě zì 写字/寫字 ‘scrivere caratteri’, non possono essere usati dopo questa struttura. Inoltre, gli aggettivi e i verbi che descrivono uno stato e che seguono la struttura non possono essere preceduti da avverbi di grado, come hěn 很 ‘molto’ oppure fēicháng 非常 ‘molto, estremamente’.

Forma negativa

不 ‘non’ si colloca prima degli aggettivi oppure dei sintagmi verbali che seguono il costrutto yuè lái yuè… 越来越……. In alcuni casi, il significato può essere tradotto come ‘sempre meno…’.

soggetto
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
aggettivo / sintagma verbale
满意。
滿意。
mǎnyì
(了)
È sempre meno soddisfatto.
越来越
越來越
yuè lái yuè
喜欢学习
喜歡學習
xǐhuan xuéxí
了。
了。
le.
Studiare mi piace sempre meno.

Forma interrogativa

Le domande la cui risposta sia ‘sì’ o ‘no’ possono essere formate aggiungendo la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase, oppure usando shì bu shì 是不是 prima del costrutto yuè lái yuè… 越来越/越來越…….

soggetto
你的头发
你的頭髮
Nǐ de tóufǎ
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
aggettivo / sintagma verbale
shǎo
(了)
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
I tuoi capelli stanno diventando sempre più radi?
soggetto
你的头发
你的頭髮
Nǐ de tóufǎ
是不是
是不是
是不是
shì bu shì
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
aggettivo / sintagma verbale
少?
少?
shǎo?
(了)
I tuoi capelli stanno diventando sempre più radi?

Con i verbi ausiliari modali

Quando yuè lái yuè… 越来越/越來越…… è usato con i verbi ausiliari modali, compare prima del verbo ausiliare modale per esprimere che una capacità, possibilità o un permesso aumentano gradualmente nel tempo.

soggetto
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
verbo ausiliare modale
huì
verbo
shuō
(oggetto)
中文。
中文。
Zhōngwén.
Parla cinese sempre meglio.
越来越
越來越
yuè lái yuè
néng
chī
辣。
辣。
la.
Riesce a mangiare cibi piccanti sempre più facilmente.

Come complemento dopo de

Il costrutto yuè lái yuè… 越来越/越來越…… seguito da un aggettivo può comparire come complemento descrittivo dopo la struttura ‘verbo + de 得’, per esprimere che il modo in cui viene svolta un’azione cambia gradualmente nel tempo.

soggetto
verbo
shuō
de
越来越/越來越
越来越
越來越
yuè lái yuè
aggettivo
流利。
流利。
liúlì.
(了)
Parlo in modo sempre più fluente.
xià
de
越来越
越來越
yuè lái yuè
了。
了。
le.
La pioggia sta diventando sempre più forte.
Dai un’occhiata a Particella strutturale de

Funzioni

1. Esprimere un cambiamento graduale nel tempo

Il costrutto yuè lái yuè… 越来越/越來越…… indica un cambiamento di grado progressivo nel corso del tempo. Spesso esprime un incremento graduale, con il significato di ‘sempre più…’, implicando una comparazione rispetto a una condizione precedente, ed è seguita da un aggettivo oppure da un sintagma verbale contenente un verbo che descrive uno stato o un verbo ausiliare modale.

冬天快来了,天气越来越冷。
冬天快來了,天氣越來越冷。
Dōngtiān kuài lái le, tiānqì yuè lái yuè lěng.
L’inverno sta arrivando e il tempo diventa sempre più freddo.
学生越来越会说中文。
學生越來越會說中文。
Xuésheng yuè lái yuè huì shuō Zhōngwén.
Gli studenti parlano cinese sempre meglio.
新老师的课很有意思,我越来越喜欢学习中文。
新老師的課很有意思,我越來越喜歡學習中文。
Xīn lǎoshī de kè hěn yǒu yìsi, wǒ yuè lái yuè xǐhuan xuéxí Zhōngwén.
Le lezioni del nuovo insegnante sono molto interessanti e mi piace sempre di più studiare il cinese.

Le frasi con questo costrutto terminano spesso con la particella modale le 了, che rafforza ulteriormente l’idea di cambiamento.

我只吃了一口,现在我越来越饿了!
我只吃了一口,現在我越來越餓了!
Wǒ zhǐ chī le yī kǒu, xiànzài wǒ yuè lái yuè è le!
Ho mangiato solo un boccone e adesso ho sempre più fame!
越来越喜欢我了。
越來越喜歡我了。
yuè lái yuè xǐhuān wǒ le.
Gli piaccio sempre di più.

Quando dopo yuè lái yuè… 越来越/越來越…… compare 不 ‘non’, la frase indica invece una diminuzione graduale, con il significato di ‘sempre meno…’.

越来越不相信他了。
越來越不相信他了。
yuè lái yuè bù xiāngxìn tā le.
Mi fido sempre meno di lui.
越来越不喜欢这个地方了。
越來越不喜歡這個地方了。
yuè lái yuè bù xǐhuan zhè gè dìfang le.
Questo posto mi piace sempre meno.
公司对你的工作越来越不满意。
公司對你的工作越來越不滿意。
Gōngsī duì nǐ de gōngzuò yuè lái yuè bù mǎnyì.
L’azienda è sempre meno soddisfatta del tuo lavoro.

Questo costrutto può comparire anche nelle frasi interrogative per chiedere informazioni su un cambiamento progressivo ancora in corso.

他对你是不是越来越冷了?
他對你是不是越來越冷了?
Tā duì nǐ shì bu shì yuè lái yuè lěng le?
Sta diventando sempre più freddo nei tuoi confronti?
近几年的夏天是不是越来越热了?
近幾年的夏天是不是越來越熱了?
Jìn jǐ nián de xiàtiān shì bu shì yuè lái yuè rè le?
Le estati degli ultimi anni stanno diventando sempre più calde?
我儿子以后会不会越来越像爸爸?
我兒子以後會不會越來越像爸爸?
Érzi yǐhòu huì bù huì yuè lái yuè xiàng bàba?
Mio figlio assomiglierà sempre di più a suo padre in futuro?

Quando il costrutto yuè lái yuè… 越来越/越來越…… seguito da un aggettivo compare dopo la particella strutturale de 得, funziona come complemento descrittivo. Indica che l’azione espressa dal verbo prima di de 得 produce un cambiamento graduale di intensità o grado nel tempo.

他已经累了,他跑得越来越慢。
他已經累了,他跑得越來越慢。
Tā yǐjīng lèi le, tā pǎo de yuè lái yuè màn.
È già stanco e corre sempre più lentamente.
最近练习了很多,她跳得越来越高了。
最近練習了很多,她跳得越來越高了。
Zuìjìn liànxí le hěn duō, tā tiào de yuè lái yuè gāo le.
Ultimamente si è allenata molto e salta sempre più in alto.
会说几门外语越来越重要了。
會說幾門外語越來越重要了。
Huì shuō jǐ mén wàiyǔ yuè lái yuè zhòngyào le.
Saper parlare alcune lingue straniere sta diventando sempre più importante.

Si noti che gli avverbi di grado, come hěn 很 ‘molto’ oppure fēicháng 非常 ‘molto, estremamente’, non possono comparire prima degli aggettivi o dei verbi che descrivono uno stato dopo il costrutto yuè lái yuè… 越来越/越來越……