什么/什麼
什么/什麼
shénme
pronome interrogativo

HSK1 TBCL1
Shénme 什么/什麼 è usato nelle frasi interrogative con il significato di ‘che cosa?’ per chiedere informazioni su persone, oggetti o fatti. Viene spesso definito ‘sostituto interrogativo’ perché occupa nella frase una posizione corrispondente a quella del termine che sostituisce, mentre in italiano corrisponde a un pronome interrogativo.
Può comparire anche nelle frasi affermative con valore indefinito, assumendo il significato di ‘qualcosa’ o ‘qualsiasi cosa’, e in costruzioni con valore generalizzante, nelle quali significa ‘qualsiasi’ o ‘ogni’.

Struttura

Frasi interrogative

Il sostituto interrogativo shénme 什么/什麼 ‘cosa?, che cosa?’ è spesso usato nelle domande relative a oggetti, fatti o situazioni.

Come oggetto

Di norma occupa la posizione dell’oggetto.

soggetto
Zhè
oggetto
shì
什么/什麼
什么?
什麼?
shénme?
Che cos’è questo?
什么?
什麼?
shénme?
Che cosa stai bevendo?
什么?
什麼?
shénme?
Di che cosa ha paura? / Cosa teme?

In questa posizione, shénme 什么/什麼 può essere preceduto dalle espressioni (yì)diǎnr (一)点儿/(一)點兒 ‘un po’ di’ oppure (yì)xiē (一)些 ‘alcuni; un po’ di’. In questo uso, tali espressioni servono generalmente ad attenuare il tono della domanda, rendendola più cortese o meno diretta.

soggetto
oggetto
chī
点儿/點兒
点儿
點兒
diǎnr
什么/什麼
什么?
什麼?
shénme?
Cosa vorresti mangiare?
soggetto
oggetto
shuō
xiē
什么/什麼
什么?
什麼?
shénme?
Che cosa ha detto?

Come soggetto

Può anche svolgere la funzione di soggetto, anche se questo uso è molto meno frequente e si trova soprattutto con alcuni verbi che esprimono relazioni, come shì 是 ‘essere’ e jiào 叫 ‘chiamarsi’.

什么/什麼
什么
什麼
Shénme
verbo
shì
oggetto
自由?
自由?
zìyóu?
Che cos’è la libertà?
什么
什麼
Shénme
jiào
聰明?
聰明?
cōngming?
Che cosa significa essere intelligenti?

Come modificatore attributivo

Può anche svolgere la funzione di modificatore attributivo. In questo uso precede il soggetto o l’oggetto che modifica e generalmente non è accompagnato dalla particella strutturale de 的.

soggetto
Zhè
verbo
shì
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
东西?
東西?
dōngxi?
Che tipo di oggetto è questo?
喜欢
喜歡
xǐhuan
什么
什麼
shénme
音乐?
音樂?
yīnyuè?
Che tipo di musica ti piace?
什么/什麼
什么
什麼
Shénme
soggetto
rén
sintagma verbale
最聪明?
最聰明?
zuì cōngming?
Che tipo di persone sono le più intelligenti?
什么
什麼
Shénme
颜色
顏色
yánsè
最合适?
最合適?
zuì héshì?
Quale colore è il più adatto?

Quando si vuole identificare l’origine o la fonte di qualcosa, ad esempio di un suono, di un odore o di un sapore, shénme 什么/什麼 è seguito dalla particella strutturale de 的, che in questo caso è necessaria.

soggetto
verbo
shì
什么/什麼
什么
什麼
shénme
de
oggetto
声音?
聲音?
shēngyīn?
Che suono è?
(Da dove viene questo suono?)
Zhè
shì
什么
什麼
shénme
de
味道?
味道?
wèidao?
Che odore è questo?
(Da che cosa proviene questo odore?)

Frasi interrogative con la particella ma 吗/嗎

Shénme 什么/什麼 può comparire anche nelle domande a risposta chiusa che presentano la particella interrogativa ma 吗/嗎 posta alla fine della frase. In questo tipo di frase shénme 什么/什麼 non ha il significato interrogativo di ‘che cosa?’, ma esprime un valore indefinito, equivalente a ‘qualcosa’ o ‘qualsiasi cosa’.

soggetto
verbo
需要
需要
xūyào
什么/什麼
什么
什麼
shénme
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Hai bisogno di qualcosa?

In queste frasi, può anche svolgere la funzione di modificatore attributivo davanti all’oggetto.

soggetto
verbo
yǒu
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
shì
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Hai bisogno di qualcosa?
yǒu
什么
什麼
shénme
消息
消息
xiāoxi
吗?
嗎?
ma?
Hai qualche notizia?

Frasi affermative

Nelle frasi affermative, shénme 什么/什麼 può esprimere un significato indefinito, equivalente a ‘qualcosa’, ‘qualche’ o ‘un certo’. In questo uso occupa generalmente la posizione di oggetto oppure quella di modificatore attributivo dell’oggetto.

soggetto
sintagma verbale
应该吃
應該吃
yīnggāi chī
modificatore
点儿
點兒
diǎnr
什么/什麼
什么。
什麼。
shénme.
Dovresti mangiare qualcosa.
soggetto
sintagma verbale
应该给他买
應該給他買
yīnggāi gěi tā mǎi
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
礼物。
禮物。
lǐwù.
Dovrei comprargli qualche regalo.

Shénme 什么/什麼 può anche combinarsi con l’avverbio dōu 都 ‘tutto; tutti’ per formare una struttura con valore generalizzante, che significa ‘tutto’. Questa costruzione esprime l’idea che quanto viene detto dal predicato si applica a tutti gli elementi di una determinata categoria o situazione. In questo uso, shénme 什么/什麼 compare generalmente all’inizio della frase, nella posizione di soggetto.

什么/什麼
什么
什麼
Shénme
dōu
sintagma verbale
是白的。
是白的。
shì bái de.
Tutto è bianco.
什么
什麼
Shénme
dōu
很好。
很好。
hěn hǎo.
Va tutto bene. / È tutto ottimo.

Shénme 什么/什麼 può svolgere anche la funzione di oggetto. In questo caso, però, la costruzione shénme dōu 什么都/什麼都 ‘tutto’ deve essere collocata tra il soggetto e il verbo.

soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
dōu
verbo
知道。
知道。
zhīdao.
Sai tutto tu.
什么
什麼
shénme
dōu
懂。
懂。
dǒng.
Capisce tutto.

Frasi negative

Nelle frasi negative, shénme 什么/什麼 può esprimere una generalizzazione negativa e assumere il significato di ‘niente’ o ‘nulla’. In questo uso può occupare la posizione dell’oggetto, dopo il verbo.

soggetto
verbo
mǎi
什么/什麼
什么。
什麼。
shénme.
Non compro niente.
soggetto
没/沒
méi
verbo
chī
什么/什麼
什么。
什麼。
shénme.
Non ha mangiato niente.

Può anche svolgere la funzione di modificatore attributivo e comparire prima dell’oggetto della frase. In questo uso, nelle frasi negative, shénme 什么/什麼 ha generalmente il significato di ‘alcun’ o ‘nessun’.

soggetto
Zhè
verbo
需要
需要
xūyào
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
经验。
經驗。
jīngyàn.
Questo non richiede alcuna esperienza.
soggetto
没/沒
méi
verbo
yǒu
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
问题。
問題。
wèntí.
Non ho nessun problema. / Non ho nessuna domanda.

Shénme 什么/什麼 può combinarsi anche con gli avverbi dōu 都 ‘tutto; tutti’ e 不 ‘non’ oppure méi 没/沒 e méiyǒu 没有/沒有 ‘non’, formando le espressioni shénme dōu bù 什么都不/什麼都不 e shénme dōu méi 什么都没/什麼都沒. Queste costruzioni servono a esprimere una generalizzazione negativa enfatica, con il significato di ‘niente’, ‘nulla’ o ‘assolutamente niente’. In questo uso, shénme 什么/什麼 può svolgere la funzione di soggetto e comparire all’inizio della frase.

什么/什麼
什么
什麼
Shénme
dōu
verbo
好。
好。
hǎo.
Niente è buono.
什么/什麼
什么
什麼
Shénme
dōu
没/沒
méi
verbo
有。
有。
yǒu.
Non c’è (assolutamente) niente.

Tuttavia, nella maggior parte dei casi shénme 什么/什麼 svolge la funzione di oggetto. Quando è usato in questo modo all’interno delle costruzioni negative shénme dōu bù 什么都不/什麼都不 e shénme dōu méi 什么都没/什麼都沒, deve essere collocato tra il soggetto e il sintagma verbale.

soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
dōu
verbo
知道。
知道。
zhīdao.
Non so niente.
什么
什麼
shénme
dōu
明白。
明白。
míngbai.
Non capisce nulla.

L’avverbio 也 ‘anche’ può essere usato al posto di dōu 都 ‘tutto; tutti’, dando alla frase lo stesso significato.

soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
verbo
吃。
吃。
chī.
Non mangia niente.
什么
什麼
shénme
会。
會。
huì.
Non sa fare niente.

Nelle frasi negative, shénme 什么/什麼 può anche modificare l’oggetto quando quest’ultimo viene anticipato prima del sintagma verbale. In questo caso, dopo l’oggetto compare l’avverbio dōu 都 ‘tutto; tutti’ oppure 也 ‘anche’, seguito dalla negazione e dal verbo.

soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
问题
問題
wèntí
dōu
没/沒
méi
verbo
有。
有。
yǒu.
Non ha alcun problema.
什么
什麼
shénme
水果
水果
shuǐguǒ
dōu
méi
买。
買。
mǎi.
Non ho comprato nessun tipo di frutta.
soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
东西
東西
dōngxi
verbo
吃。
吃。
chī.
Non mangia nulla.
什么
什麼
shénme
shū
看。
看。
kàn.
Non legge nessun libro.

Con i verbi ausiliari modali

Shénme 什么/什麼 compare spesso nelle frasi che contengono un verbo ausiliare modale, i quali precedono generalmente il verbo a cui si riferiscono. La posizione di shénme 什么/什麼 e il suo significato dipendono dalla funzione che svolge nella frase.

soggetto
verbo ausiliare modale
yào
verbo
gàn
什么/什麼
什么?
什麼?
shénme?
Che cosa farai?
soggetto
verbo ausiliare modale
应该
應該
yīnggāi
verbo
chī
modificatore
点儿
點兒
diǎnr
什么/什麼
什么。
什麼。
shénme.
Dovresti mangiare qualcosa.
soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
dōu
verbo ausiliare modale
xiǎng
verbo
学。
學。
xué.
Voglio imparare tutto.

Nelle frasi negative, l’avverbio di negazione precede il verbo ausiliare modale, mentre shénme 什么/什麼 può svolgere la funzione di oggetto oppure di modificatore attributivo dell’oggetto.

soggetto
verbo ausiliare modale
xiǎng
verbo
chī
什么/什麼
什么。
什麼。
shénme.
Non voglio mangiare niente.
soggetto
什么/什麼
什么
什麼
shénme
oggetto
huà
dōu
verbo ausiliare modale
xiǎng
verbo
说。
說。
shuō.
Non vuole dire nulla.

Con i sintagmi preposizionali

Shénme 什么/什麼 ‘che cosa?, che tipo di?’ può comparire anche all’interno di sintagmi preposizionali.

soggetto
sintagma preposizionale (preposizione + 什么/什麼)
对什么
對什麼
duì shénme
sintagma verbale
不满意?
不滿意?
bù mǎnyì?
Di che cosa sei insoddisfatto?
soggetto
sintagma preposizionale (preposizione + 什么/什麼 + nome)
在什么地方
在什麼地方
zài shénme dìfang
sintagma verbale
工作?
工作?
gōngzuò?
Dove lavora?
(Letteralmente: In quale luogo lavora?)

Funzioni

1. Shénme 什么/什麼 ‘che cosa?’ per chiedere informazioni sulle cose

Nelle frasi interrogative, shénme 什么/什麼 ‘che cosa?’ può essere usato per chiedere informazioni su oggetti, fatti o situazioni.

这是什么
這是什麼
Zhè shì shénme?
Che cos’è questo?
你喝点儿什么
你喝點兒什麼
Nǐ hē diǎnr shénme?
Che cosa vorresti bere?
你想买什么
你想買什麼
Nǐ xiǎng mǎi shénme?
Che cosa vuoi comprare?
你喜欢什么
你喜歡什麼
Nǐ xǐhuan shénme?
Che cosa ti piace?

2. Shénme 什么/什麼 ‘che tipo di?’ per chiedere informazioni sulle caratteristiche

Quando precede un nome, shénme 什么/什麼 viene usato per chiedere informazioni sulle caratteristiche, sul tipo o sulla categoria di una persona o di una cosa. In questo caso può essere tradotto come ‘che tipo di?’, ‘quale?’ o ‘che genere di?’.

你喜欢听什么音乐?
你喜歡聽什麼音樂?
Nǐ xǐhuan tīng shénme yīnyuè?
Che tipo di musica ti piace ascoltare?
你打算去什么地方旅游?
你打算去什麼地方旅遊?
Nǐ dǎsuan qù shénme dìfang lǚyóu?
Dove hai intenzione di viaggiare?
(Letteralmente: ‘In quale luogo hai intenzione di viaggiare?’)
你要跟他谈什么问题?
你要跟他談什麼問題?
Nǐ yào gēn tā tán shénme wèntǐ?
Di quale questione vuoi parlare con lui?

3. Esprimere un significato indefinito

Quando viene usato nelle domande a risposta chiusa con la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase, nelle domande affermativo-negative oppure nelle frasi dichiarative, shénme 什么/什麼 può esprimere un significato indefinito, equivalente a ‘qualcosa’, ‘qualche’, ‘qualsiasi cosa’ o ‘alcuni’.

你想喝点儿什么吗?
你想喝點兒什麼嗎?
Nǐ xiǎng hē diǎnr shénme ma?
Vuoi bere qualcosa?
你有什么笔吗?
你有什麼筆嗎?
Nǐ yǒu shénme bǐ ma?
Hai qualche penna?
你想不想买什么
你想不想買什麼
Nǐ xiǎng bu xiǎng mǎi shénme?
Vuoi comprare qualcosa?
天气这么热,你应该喝点儿什么
天氣這麼熱,你應該喝點兒什麼
Tiānqì zhème rè, nǐ yīnggāi hē diǎnr shénme.
Fa così caldo, dovresti bere qualcosa.

4. Esprimere una generalizzazione negativa

Quando viene usato nelle frasi negative, shénme 什么/什麼 può esprimere una generalizzazione negativa e assumere il significato di ‘niente’, ‘nulla’, ‘nessun’ o ‘alcun’, a seconda del contesto.

我不想买什么
我不想買什麼
Wǒ bù xiǎng mǎi shénme.
Non voglio comprare niente.
我没有什么问题。
我沒有什麼問題。
Wǒ méi yǒu shénme wèntí.
Non ho nessun problema. / Non ho nessuna domanda.

5. Esprimere una generalizzazione

Quando viene usato nelle frasi affermative insieme agli avverbi dōu 都 ‘tutto; tutti’ oppure 也 ‘anche’, shénme 什么/什麼 esprime una generalizzazione e assume il significato di ‘tutto’ o ‘qualsiasi cosa’.

这里什么都很贵。
這裡什麼都很貴。
Zhèli shénme dōu hěn guì.
Qui è tutto molto caro.
什么都想学。
什麼都想學。
shénme dōu xiǎng xué.
Vorrebbe imparare di tutto.

6. Rafforzare una generalizzazione negativa

Quando viene usato nelle frasi negative insieme agli avverbi dōu 都 ‘tutto; tutti’ oppure 也 ‘anche’, shénme 什么/什麼 esprime una generalizzazione negativa rafforzata e assume il significato di ‘niente’, ‘nulla’ o ‘nessun’, a seconda del contesto.

什么都不明白。
什麼都不明白。
shénme dōu bù míngbai.
Non capisco niente.
什么地方都没去过。
什麼地方都沒去過。
shénme dìfang dōu méi qù guo.
Non è mai stato da nessuna parte.

7. Esprimere sorpresa o insoddisfazione

Usato da solo come esclamazione, shénme 什么/什麼 può esprimere sorpresa, incredulità, stupore o insoddisfazione.

什么!都十点了,我们该走了!
什麼!都十點了,我們該走了!
Shénme! Dōu shí diǎn le, wǒmen gāi zǒu le!
Cosa?! Sono già le dieci, dovremmo andare!
什么!你还不知道吗?
什麼!你還不知道嗎?
Shénme! Nǐ hái bù zhīdao ma?
Come?! Non lo sai ancora?
什么?你说什么?
什麼?你說什麼?
Shénme? Nǐ shuō shénme?
Come? Che cosa hai detto?
什么!他已经走了?
什麼!他已經走了?
Shénme! Tā yǐjīng zǒu le?
Come?! Se n’è già andato?

8. Chiedere il motivo di un comportamento

Quando segue determinati verbi (ad esempio 哭 ‘piangere’, xiào 笑 ‘ridere’, 怕 ‘avere paura’, 急 ‘avere fretta’), shénme 什么/什麼 può essere usato per chiedere il motivo o la causa di un comportamento. In questi casi, può spesso essere tradotto in italiano con ‘perché?’.

你笑什么
你笑什麼
Nǐ xiào shénme?
Perché ridi? / Che ti ridi?
你哭什么
你哭什麼
Nǐ kū shénme?
Perché piangi? / Di che ti disperi?

In alcuni contesti, questo tipo di frase serve a chiedere una spiegazione per un comportamento irragionevole.

你笑什么?没什么可笑的。
你笑什麼?沒什麼可笑的。
Nǐ xiào shénme? Méi shénme kěxiào de.
Perché ridi? Non c’è niente da ridere.
什么?先下后上!
什麼?先下後上!
shénme? Xiān xià hòu shàng!
Perché spingete? Prima si lascia scendere la gente e poi si sale!
你跑什么,还早呢!
你跑什麼,還早呢!
Nǐ pǎo shénme, hái zǎo ne!
Perché corri? È ancora presto!

9. Esprimere un punto di vista diverso

Quando compare dopo alcuni aggettivi (ad esempio niánqīng 年轻/年輕 ‘giovane’, máfan 麻烦/麻煩 ‘scomodo; di disturbo’, hǎo 好 ‘buono’, 大 ‘grande’, piàoliang 漂亮 ‘bello’ ecc.) in risposta a un’affermazione dell’interlocutore, shénme 什么/什麼 serve a esprimere un’opinione diversa o a prendere le distanze da quanto appena detto. In questo uso, ‘aggettivo + shénme 什么/什麼’ può essere tradotto in italiano con espressioni come ‘ma quale…!’, ‘altro che…!’, ‘figurati…!’.

A: 你还很年轻。
A: 你還很年輕。
Nǐ hái hěn niánqīng.
Sei ancora molto giovane.
B: 年轻什么,都五十多了。
B: 年輕什麼,都五十多了。
Niánqīng shénme, dōu wǔshí duō le.
Giovane? Ma quale giovane! Ho già più di cinquant'anni.
A: 太麻烦你啦!
A: 太麻煩你啦!
Tài máfan nǐ la!
Ti ho disturbato davvero troppo!
B: 一点儿小事,麻烦什么
B: 一點兒小事,麻煩什麼
Yìdiǎnr xiǎo shì, máfan shénme?
Ma figurati! Era una sciocchezza.

10. Shénme de 什么的/什麼的 per sostituire elementi non elencati

Quando shénme 什么/什麼 è seguito dalla particella de 的 e compare alla fine di un elenco, sostituisce altri elementi simili a quelli già menzionati.

我喜欢唱歌、跳舞什么的
我喜歡唱歌、跳舞什麼的
Wǒ xǐhuan chǎng gē, tiào wǔ shénme de.
Mi piace cantare, ballare e cose del genere.

Shénme de 什么的/什麼的 può essere usato anche dopo un solo elemento. Questa espressione è tipica della lingua colloquiale e viene spesso usata quando il parlante non vuole elencare tutti gli elementi di una categoria oppure considera gli altri elementi facilmente intuibili dal contesto.

他不喜欢跑步什么的,就爱看电影。
他不喜歡跑步什麼的,就愛看電影。
Tā bù xǐhuan pǎo bù shénme de, jiù ài kàn diànyǐng.
Non gli piacciono la corsa e attività simili, gli piace solo guardare film.