还是
háishi
avverbio

HSK1 HSK2

Háishi 还是 ‘far meglio a, piuttosto’ può indicare una preferenza in merito a una decisione o esprimere un suggerimento del parlante che ha considerato altre opzioni disponibili. Quando si dà un consiglio a qualcuno, la particella ba 吧 è spesso aggiunta alla fine della frase.

Háishi 还是 ‘comunque, ancora’ può anche indicare una situazione rimasta invariata. In tal caso, può essere sostituito con hái 还.

Avverbio 还是

Struttura

Forma base

L’avverbio háishi 还是 precede sempre i verbi o gli aggettivi che fungono da predicati. Se la frase contiene verbi ausiliari modali o sintagmi preposizionali, háishi 还是 si colloca prima di essi.

soggetto
还是
还是
還是
háishi
verbo
zuò
(oggetto)
公共汽车
公共汽車
gōnggòng qìchē
(吧)
吧。
吧。
ba.
Faresti meglio a prendere l'autobus.
soggetto
我们
我們
Wǒmen
还是
还是
還是
háishi
sintagma preposizionale
在家
在家
zài jiā
verbo
chī
(oggetto)
晚饭
晚飯
wǎnfàn
吧。
吧。
ba.
Faremmo meglio a cenare a casa.
soggetto
还是
还是
還是
háishi
verbo ausiliare modale
yào
verbo
学习
學習
xuéxí
(oggetto)
中文。
中文。
Zhōngwén.
Devo comunque studiare il cinese.

Frase negativa

Háishi 还是 precede sempre gli avverbi di negazione, come 不 ‘no, non’, méi 没 ‘no, non (perfettivo)’ or bié 别 ‘non…! (imperativo)’.

soggetto
还是
还是
還是
háishi
bié
verbo
(吧)
吧。
吧。
ba.
Farei meglio a non andare.
soggetto
还是
还是
還是
háishi
aggettivo
明白。
明白。
míngbai.
Ancora non capisco.
soggetto
还是
还是
還是
háishì
méi
verbo
yǒu
(oggetto)
办法。
辦法。
bànfǎ.
Io comunque non ho una soluzione.

Con gli avverbi

Háishi 还是 precede sempre gli avverbi.

soggetto
我们
我們
Wǒmen
还是
还是
還是
háishi
avverbio
duō
verbo
mǎi
(modificatore + oggetto)
一点水
一點水
yìdiǎn shuǐ
(吧)
(吧)。
(吧)。
(ba).
Faremmo meglio a comprare un po’ più acqua.
soggetto
还是
还是
還是
háishi
avverbio
那么
那麼
nàme
aggettivo
年轻。
年輕。
niánqīng.
È ancora così giovane.

Funzioni

1. Háishi 还是 per esprimere una preferenza o dare un suggerimento

L’avverbio háishi 还是 ‘fare meglio a, piuttosto’ può indicare una preferenza rispetto a una decisione o esprimere un suggerimento del parlante, che annuncia una decisione o offre un consiglio dopo aver considerato le altre opzioni disponibili. Quando si dà un consiglio a qualcuno, la particella ba 吧 è spesso aggiunta alla fine della frase.

A : 今天我们吃鱼吗?
A : 今天我們吃魚嗎?
Jīntiān wǒmen chī yú ma?
Mangiamo pesce oggi?
B: 鱼太贵了,我们还是吃肉吧!
B: 魚太貴了,我們還是吃肉吧!
Yú tài guì le, wǒmen háishi chī ròu ba!
Il pesce è troppo caro, mangiamo la carne piuttosto!
你还是早点儿睡,明天早上要考试。
你還是早點兒睡,明天早上要考試。
Nǐ háishi zǎo diǎnr shuì, míngtiān zǎoshang yào kǎo shì.
Faresti meglio ad andare a dormire presto, domattina hai un esame.

2. Háishi 还是 per indicare una situazione rimasta invariata

L’avverbio háishi 还是 ‘comunque, ancora’ può anche descrivere una situazione che non è cambiata. In questo caso, può essere sostituito con hái 还.

虽然妈妈生病了,但是她还是去工作了。
雖然媽媽生病了,但是她還是去工作了。
Suīrán māma shēng bìng le, dànshì tā háishi qù gōngzuò le.
Sebbene mia madre fosse malata, è comunque andata a lavorare.
奶奶告诉她不要吃,她还是吃了,现在肚子很疼。
奶奶告訴她不要吃,她還是吃了,現在肚子很疼。
Nǎinai gàosu tā bú yào chī, tā háishi chī le, xiànzài dùzi hěn téng.
La nonna le aveva detto di non mangiarlo, ma lo ha mangiato comunque e ora ha mal di stomaco.