过/過
guo
partykuła aspektualna

HSK2
Partykuła aspektualna guo 过/過 służy do wyrażenia doświadczenia w przeszłości, czyli tego, że czynność oznaczana przez czasownik miała już kiedyś miejsce (przynajmniej raz).
Partykuła aspektualna guo 过

Struktura

Forma podstawowa

Partykuła aspektualna guo /zawsze stoi po czasowniku.

podmiot
czasownik
xué
过/過
guo
dopełnienie
中文。
中文。
Zhōngwén.
Uczyłem się kiedyś chińskiego.

W zdaniach z czasownikami rozdzielnymi partykuła aspektualna guo / stoi pomiędzy morfemem czasownikowym i rzeczownikowym.

podmiot
我们
我們
Wǒmen
czasownik
jiàn
过/過
guo
dopełnienie
面。
面。
miàn.
Kiedyś się spotkaliśmy.

Negacja

Czasownik z partykułą guo / zaprzecza się za pomocą méi 没/沒 ‘nie’ lub méi yǒu 没有/沒有 ’nie’.

podmiot
没有/沒有
没有
沒有
méi yǒu
czasownik
xué
过/過
guo
dopełnienie
中文。
中文。
Zhōngwén.
Nigdy nie uczyłam się chińskiego.

Pytania

Istnieją trzy sposoby zadania pytania o rozstrzygnięcie z partykułą aspektualną guo /:

  1. dodanie frazy méi yǒu 没有/沒有 na końcu zdania;
  2. zestawienie twierdzącej i przeczącej formy czasownika, przy czym formę przeczącą tworzy przysłówek negacji méi /stojący przed czasownikiem;
  3. dodanie partykuły pytającej ma /na końcu zdania.

We wszystkich tych pytaniach partykuła aspektualna guo / stoi po czasowniku.

podmiot
czasownik
xué
过/過
guo
dopełnienie
中文
中文
Zhōngwén
没有/沒有
没有?
沒有?
méi yǒu?
Czy uczyłeś się kiedyś chińskiego?
podmiot
czasownik
xué
(过) / (過)
(过)
(過)
guo
méi
czasownik
xué
过/過
guo
dopełnienie
中文?
中文?
Zhōngwén?
Czy uczyłeś się kiedyś chińskiego?
podmiot
czasownik
xué
过/過
guo
dopełnienie
中文
中文
Zhōngwén
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Czy uczyłeś się kiedyś chińskiego?

Na tak zadane pytania można odpowiedzieć twierdząco, używając frazy ‘czasownik + guo /’, lub przecząco – za pomocą frazy ‘méi (yǒu) 没(有)/沒(有) + czasownik + guo /’.

A: 你学过中文没有?/ 你学过中文吗?/ 你学没学过中文?
A: 你學過中文沒有?/ 你學過中文嗎?/ 你學沒學過中文?
Nǐ xué guo Zhōngwén méi yǒu?/ Nǐ xué guo Zhōngwén ma?/ Nǐ xué méi xué guo Zhōngwén?
Czy uczyłeś się kiedyś chińskiego?
B: (我)学过。
B: (我)學過。
(Wǒ) xué guo.
Uczyłem się.
C: (我)没学过。
C: (我)沒學過。
(Wǒ) méi xué guo.
Nie uczyłem się.

Przysłówki w zdaniach z partykułą aspektualną guo /

Przysłówki ‘też’ i hái /‘jeszcze’ stoją przed czasownikiem z partykułą aspektualną guo /.

podmiot
czasownik
过/過
guo
dopełnienie
中国。
中國。
Zhōngguó.
On też był kiedyś w Chinach.
podmiot
还/還
hái
czasownik
过/過
guo
dopełnienie
美国。
美國。
Měiguó.
On jeszcze był w Stanach Zjednoczonych.

Przysłówki cónglái 从来/從來 ‘nigdy’ i hái / ‘jeszcze (nie)’ często występują w zdaniach przeczących z partykułą aspektualną guo / i wtedy stoją przed formą przeczącą méi(yǒu) 没(有)/沒(有) poprzedzającą czasownik z guo /.

podmiot
从来/從來
从来
從來
cónglái
没(有)/沒(有)
méi
czasownik
过/過
guo
dopełnienie
中国。
中國。
Zhōngguó.
Ona nigdy nie była w Chinach.
podmiot
还/還
hái
没(有)/沒(有)
méi
czasownik
kàn
过/過
guo
dopełnienie
那本书。
那本書。
nà běn shū.
On jeszcze nie czytał tej książki.

Komplementy w zdaniach z partykułą aspektualną guo /

W zdaniach z partykułą aspektualną guo / często występują komplementy temporalne, niosące informacje o czasie trwania czynności lub komplementy ilościowe informujące o liczbie powtórzeń czynności. Komplementy te najczęściej w zdaniu stoją pomiędzy czasownikiem z partykułą guo / a jego dopełnieniem.

podmiot
czasownik
xué
过/過
guo
komplement temporalny
三年(的)
三年(的)
sān nián (de)
dopełnienie
中文。
中文。
Zhōngwén.
Uczyłam się (kiedyś) chińskiego przez trzy lata.
podmiot
czasownik
kàn
过/過
guo
komplement ilościowy
两遍
兩遍
liǎng biàn
dopełnienie
那本书。
那本書。
nà běn shū.
Ona przeczytała tamtą książkę dwa razy.

Jeśli jednak funkcję dopełnienia pełni element oznaczający miejsce, komplement może stać także po nim.

podmiot
他们
他們
Tāmen
czasownik
过/過
guo
komplement ilościowy
一次
一次
yí cì
miejsce/czas
中国。
中國。
Zhōngguó.
Oni byli w Chinach jeden raz.
podmiot
他们
他們
Tāmen
czasownik
过/過
guo
miejsce/czas
中国
中國
Zhōngguó
komplement ilościowy
一次。
一次。
yí cì.
Oni byli w Chinach jeden raz.
Więcej informacji na temat pozycji dopełnienia w zdaniach z komplementem ilościowym i komplementem temporalnym zobacz też w sekcjach komplementy ilościowe i komplementy temporalne.

Funkcje

1. Partykuła aspektualna guo 过/過 wyrażająca doświadczenie w przeszłości

Partykuła aspektualna guo / występuje w zdaniach, które mówią o doświadczeniu w przeszłości.

我以前吃过饺子。
我以前吃过饺子。
Wǒ yǐqián chī guo jiǎozi.
Jadłam kiedyś pierożki.
我姐姐从来没见过他。
我姐姐從來沒見過他。
Wǒ jiějie cónglái méi jiàn guo tā.
Moja starsza siostra nigdy go nie widziała.

Doświadczenia, o których mówią zdania z guo /, mogły powtórzyć się więcej niż jeden raz.
Partykuła guo / nie jest stosowana w sytuacji, kiedy czynność oznaczana przez czasownik była wykonywana regularnie.

我早上喝两杯咖啡。
我早上喝两杯咖啡。
Wǒ zǎoshang hē liǎng bēi kāfēi.
Zwykle rano piję dwie filiżanki kawy.
Jest to czynność wykonywana regularnie, dlatego też partykuła aspektualna guo 过/過 w tym zdaniu nie występuje.
我以前早上喝两杯咖啡。
我以前早上喝两杯咖啡。
Wǒ yǐqián zǎoshang hē liǎng bēi kāfēi.
Zwykle rano piłem dwie filiżanki kawy.
Jest to czynność, która w przeszłości była wykonywana regularnie, dlatego też partykuła aspektualna guo 过/過 w tym zdaniu nie występuje.
我早上喝过这种咖啡。
我早上喝過這種咖啡。
Wǒ zǎoshang hē guo zhè zhǒng kāfēi.
Rano piłam taką kawę.
Partykuła aspektualna guo 过/過 podkreśla doświadczenie picia tego rodzaju kawy, a nie dokonanie czynności.

Doświadczenie w przeszłości mogło mieć miejsce w określonym czasie.

我年轻的时候看过不少书。
我年輕的時候看過不少書。
Wǒ niánqīng de shíhou kàn guo bù shǎo shū.
Kiedy byłem młody, czytałem niemało książek.
我两年前来过这儿。
我兩年前來過這兒。
Wǒ liǎng nián qián lái guo zhèr.
Byłem tu dwa lata temu.

Zdania z partykułą aspektualną guo / często pełnią funkcje wyjaśniające.

A: 她的新歌很好听,快听听吧!
A: 她的新歌很好聽,快聽聽吧!
Tā de xīn gē hěn hǎotīng, kuài tīngting ba!
Jej nowa piosenka jest bardzo dobra, posłuchaj jej!
B: 你怎么知道?
B: 你怎麼知道?
Nǐ zěnme zhīdào?
Skąd wiesz?
A: 我刚听过,当然知道。
A: 我剛聽過,當然知道。
Wǒ gāng tīng guo, dāngrán zhīdào.
Przed chwilą jej słuchałem, dlatego wiem.

Partykuła aspektualna guo / używana jest zwykle z czasownikami oznaczającymi czynności, które można powtórzyć. Nie może się zatem łączyć z czasownikami takimi jak chūshēng 出生 ‘urodzić się’ ani ‘umrzeć’, gdyż oznaczają one doświadczenia, które przeżywa się tylko raz.

Partykuła aspektualna guo /nie może być też używana z czasownikami oznaczającymi stany umysłowe jak zhīdào 知道 ‘wiedzieć’, rènshi 认识/認識 ‘znać’, jìde 记得/記得 ‘pamiętać’ lub xīwàng 希望 ‘mieć nadzieję’.

Może jednak łączyć się z niektórymi czasownikami relacyjnymi, na przykład  jiào ‘mieć na imię’ i xìng ‘nazywać się’.

小马以前姓过张。
小馬以前姓過張。
Xiǎomǎ yǐqián xìng guo Zhāng.
Xiao Ma nazywała się kiedyś Zhang.

Partykuła aspektualna guo /może także łączyć się z niektórymi przymiotnikami, wyrażając myśl, że pewien stan już kiedyś zaistniał.

谁没年轻过呀?
誰沒年輕過呀?
Shéi méi niánqīng guo ya?
Któż nie był (kiedyś) młody?
Zobacz również porównanie partykuł aspektualnych guo 过/過 i le 了1