Porównanie
néng
czasownik modalny
会/會
huì
modal verb
可以
kěyǐ
modal verb

HSK1 HSK2 TBCL2

Czasowniki modalne néng , huì /oraz kěyǐ 可以 wyrażają możliwość zrobienia czegoś, ale mimo podobieństwa znaczeniowego nie są wzajemnie zastępowalne w każdym kontekście. Czasownik néng wyraża możliwość uwarunkowaną okolicznościami lub zdolność do wykonania czynności, czasownik huì / oznacza umiejętność wyuczoną lub nabytą, a czasownik kěyǐ 可以 jest stosowany głównie w kontekstach związanych z udzielaniem przyzwolenia lub prośbą o zgodę. Ponadto czasownik huì /może wyrażać możliwość rozumianą jako wysokie prawdopodobieństwo zaistnienia jakiegoś zdarzenia.

Funkcje

1. Czasowniki modalne néng 能 oraz huì

Czasownik modalny néng wyraża możliwość wynikającą z warunków subiektywnych lub obiektywnych, a czasownik modalny huì /umiejętność wyuczoną lub nabytą w inny sposób.

他的手机能上网,电脑不能上网。
他的手機能上網,電腦不能上網。
Tā de shǒujī néng shàng wǎng, diànnǎo bù néng shàng wǎng.
Jego komórką można połączyć się z Internetem, a na komputerze nie można.

W tym zdaniu czasownika modalnego néng nie można zastąpić czasownikiem huì /, ponieważ mowa w nim o możliwości, a nie nabytej umiejętności.

Poniższe zdanie ilustruje różnicę w znaczeniu tych dwóch czasowników.

我会开车,可是今天喝了酒,不能开车。
我會開車,可是今天喝了酒,不能開車。
Wǒ huì kāi chē, kěshì jīntiān hē le jiǔ, bù néng kāi chē.
Umiem prowadzić samochód, jednak dzisiaj piłem alkohol, nie mogę zasiąść za kierownicą.
Posiadłem umiejętność prowadzenia samochodu, jednak piłem dziś alkohol, dlatego ze względu na stan fizyczny oraz ograniczenia prawne nie mogę prowadzić.

Kolejne przykłady demonstrują różnice znaczeniowe między czasownikami modalnymi néng i huì /użytymi w zdaniach o podobnej strukturze.

他能喝酒。
他能喝酒。
Tā néng hē jiǔ.
On może pić alkohol.
Warunki mu na to pozwalają.
他会喝酒。
他會喝酒。
Tā huì hē jiǔ.
On umie pić alkohol.
Wie jak pić alkohol, wybiera trunki wysokiej jakości, zna się na alkoholu.

Przed czasownikami néng i huì /można zastosować elementy wyrażające stopień, takie jak hěn ‘bardzo’ czy bú tài 不太 ‘niezbyt’, ale takie konstrukcje wymagają nieco innej interpretacji.

他不太能喝酒。
他不太能喝酒。
Tā bú tài néng hē jiǔ.
On nie może pić zbyt dużo alkoholu.
他很会喝酒。
他很會喝酒。
Tā hěn huì hē jiǔ.
On naprawdę wie jak pić alkohol.
Dobrze zna się na alkoholach.

Aby wyrazić fizyczną możliwość wykonania czynności w określonym wymiarze, do zdań z czasownikami modalnymi można wprowadzić frazy ilościowe.

王先生能吃五碗饭。
王先生能吃五碗飯。
Wáng xiānsheng néng chī wǔ wǎn fàn.
Pan Wang jest w stanie zjeść pięć misek ryżu.

Jeśli w powyższym zdaniu zamiast czasownika modalnego néng użyto by czasownika huì /, powstałe w ten sposób zdanie Wáng xiānsheng huì chī wǔ wǎn fàn 王先生会吃五碗饭 / 王先生會吃五碗飯 nie mogłoby być rozumiane jako ‘Pan Wang umie zjeść pięć misek ryżu’ (gdyż jedzenie ryżu nie jest umiejętnością), lecz tylko jako ‘Pan Wang (najprawdopodobniej) zje pięć misek ryżu’.

Gdyby w tym samym zdaniu użyto czasownika kěyǐ 可以 (Wáng xiānsheng kěyǐ chī wǔ wǎn fàn王先生可以吃五碗饭 / 王先生可以吃五碗飯), można by je rozumieć na dwa sposoby: ‘Pan Wang może zjeść pięć misek ryżu’ (kondycja fizyczna mu na to pozwala) lub ‘Panu Wangowi wolno zjeść pięć misek ryżu’.

2. Czasowniki modalne néng 能 i kěyǐ 可以 wyrażające możliwość

Aby zapytać o możliwość podjęcia jakiegoś działania, można użyć zarówno czasownika néng , jak i kěyǐ 可以. W odpowiedzi na takie pytania najczęściej stosuje się xíng oraz kěyǐ 可以 ‘można’ lub xíng 不行 ‘nie można’.

A: 你能不能帮我?(= 你可以不可以帮我?)
A: 你能不能幫我?(= 你可以不可以幫我?)
Nǐ néng bu néng bāng wǒ? (= Nǐ kěyǐ bu kěyǐ bāng wǒ?)
Czy możesz mi pomóc?
B: 行/可以。
B: 行/可以。
Xíng/Kěyǐ.
Tak, mogę.
A: 你能教他英语吗?(= 你可以教他英语吗?)
A: 你能教他英語嗎?(= 你可以教他英語嗎?)
Nǐ néng jiāo tā Yīngyǔ ma? (= Nǐ kěyǐ jiāo tā Yīngyǔ ma?)
Czy możesz uczyć go angielskiego?
Pytanie o możliwości obiektywne i subiektywne.
B: 不行。
B: 不行。
Bù xíng.
Nie mogę.

W przeciwieństwie do czasownika néng , czasownik kěyǐ 可以, może też wyrażać propozycję zrobienia czegoś. Ilustrują to poniższe zdania.

我可以教你怎么做饭。
我可以教你怎麼做飯。
Wǒ kěyǐ jiāo nǐ zěnme zuò fàn.
Mogę nauczyć cię, jak przyrządzać potrawy.
你可以用我的字典。
你可以用我的字典。
Nǐ kěyǐ yòng wǒ de zìdiǎn.
Możesz użyć mojego słownika.
如果你不想走路,我们可以坐车。
如果你不想走路,我們可以坐车。
Rúguǒ nǐ bù xiǎng zǒu lù, wǒmen kěyǐ zuò chē.
Jeśli nie chcesz iść pieszo, to możemy pojechać samochodem.

Czasownik modalny néng jest też używany, by wyrazić myśl, że jakaś czynność jest obiektywnie możliwa lub niemożliwa do wykonania w warunkach opisanych w zdaniu.

我生病了,不能说话。
我生病了,不能說話。
Wǒ shēng bìng le, bù néng shuō huà.
Jestem chora, nie mogę mówić.
Jest to niemożliwe ze względu na chorobę.

W tym kontekście czasowników néng i kěyǐ 可以 nie można używać zamiennie. Zdanie Wǒ shēng bìng le, bù kěyǐ shuō huà 我生病了,不可以说话 / 我生病了,不可以說話 byłoby rozumiane jako ‘Jestem chora, więc nie wolno mi mówić’.

3. Czasowniki modalne néng 能 i kěyǐ 可以 wyrażające przyzwolenie

Czasowniki modalne néng oraz kěyǐ 可以 mogą być użyte w pytaniach o przyzwolenie. W odpowiedzi na takie pytania zwykle stosuje się xíng lub kěyǐ 可以 ‘tak’ oraz bù xíng/bù kěyǐ 不行 / 不可以 ‘nie’.

A: 请问,我的孩子能不能在这儿玩?(= 请问,我的孩子可以不可以在这儿玩?)
A: 請問,我的孩子能不能在這兒玩?(= 請問,我的孩子可以不可以在這兒玩?)
Qǐngwèn, wǒ de háizi néng bu néng zài zhèr wán? (= Qǐngwèn, wǒ de háizi kěyǐ bu kěyǐ zài zhèr wán?)
Przepraszam, czy moje dzieci mogą się tu pobawić?
Pytanie o przyzwolenie.
B: 行/可以。
B: 行/可以。
Xíng/Kěyǐ.
Tak, mogą.
A: 他们能离开吗?(= 他们可以离开吗?)
A: 他們能離開嗎?(= 他們可以離開嗎?)
Tāmen néng líkāi ma? (= Tāmen kěyǐ líkāi ma?)
Czy oni mogą odejść?
Czy wolno im to zrobić?
B: 不行。
B: 不行。
Bù xíng.
Nie mogą.

Aby wyrazić pytanie o przyzwolenie, na końcu zdania oznajmującego można też dodać frazę pytającą złożoną z czasownika modalnego kěyǐ 可以 i partykuły ma /. Czasownika néng w taki sposób stosować nie można.

我想喝水,可以吗?
我想喝水,可以嗎?
Wǒ xiǎng hē shuǐ, kěyǐ ma?
Chciałabym się napić wody, czy mogę?

Formy przeczące bù néng 不能 ‘nie wolno’ oraz bù kěyǐ 不可以 ‘nie wolno’ mogą być użyte w celu wyrażenia zakazu, przy czym fraza bù néng 不能 brzmi trochę bardziej stanowczo niż bù kěyǐ 不可以.

考试的时候不能用手机。
考試的時候不能用手機。
Kǎoshì de shíhou bù néng yòng shǒujī.
W czasie testu nie wolno używać telefonów komórkowych.
现在不可以说话。
現在不可以說話。
Xiànzài bù kěyǐ shuō huà.
Teraz nie wolno rozmawiać.
Sprawdź również czasownik modalny huì 会.
Sprawdź również czasownik modalny kěyǐ 可以.
Sprawdź również czasownik modalny néng ,