Den strukturelle partikel de 地

HSK1

Den strukturelle partikel de har udelukkende en grammatisk funktion og bærer ingen leksikalsk betydning. Det er en partikel, der forbinder en adverbiel modificering med et verbum eller et adjektiv, hvor verbet eller adjektivet typisk fungerer som prædikat i sætningen. De adverbielle modificeringer kan være adjektiver, verber, substantiver, numeraler eller idiomatiske udtryk. De anvendes til at beskrive subjektets udseende eller mentale tilstand eller til at beskrive måden, en handling udføres på.

Structural particle de 地

Struktur

Grundform

De placeres mellem den adverbielle modificering og verbet eller adjektivet. Den adverbielle modificering er typisk et adjektiv.

Subjekt
弟弟
弟弟
Dìdi
adjektiv
开心
開心
kāixīn
de
verbum
跳舞。
跳舞。
tiào wǔ.
Lillebror danser glad.

Negation

Når en sætning med de benægtes, placeres negationsadverbiet foran adverbialet, da det er dette som benægtes.

Subjekt
孩子
孩子
Háizi
adjektiv
高兴
高興
gāoxìng
de
verbum
说:再见!
說:再見!
shuō: zàijiàn!
Barnet sagde ulykkeligt: farvel!

Spørgsmål

Spørgepartiklen ma 吗/嗎 placeres i slutningen af en sætning for at danne et ja/nej spørgsmål.

Subjekt
小猫
小貓
Xiǎomāo
adjektiv
安静
安靜
ānjìng
de
verbum
睡觉
睡覺
shuì jiào
吗?
嗎?
ma?
Sov katten roligt? / Sover katten roligt?
(I denne sætning vil modersmålstalende ofte tilføje huì 会/會 eller zài 在 foran adjektivet. Dette vil vise, at handlingen er igangværende og gøre sætningen mere naturlig)

Med præpositionsudsagn

Hvis der er et præpositionsudsagn, der modificerer prædikatet, er placeringen af ​​en adverbial modifikator + de og præpositionsudsagnet afhængigt af konteksten.

I nogle sætninger vil præpositionsudsagnet følge den adverbiale modifikatoren + de :

Subjekt
adjektiv
大声
大聲
dàshēng
de
præpositionsudsagn
对我
對我
duì wǒ
verbum
说话。
說話。
shuō huà.
Han taler/talte højt til mig.

I andre tilfælde, fx hvis præpositionsudsagnet henviser til et sted, placeres præpositionsudsagnet foran den adverbiale modifikatoren + de :

Subjekt
præpositionsudsagn
在公园里
在公園裡
zài gōngyuán lǐ
adjektiv
慢慢
慢慢
mànmān
de
verbum
走。
走。
zǒu.
Han går/gik langsomt i parken.

Med adverbier

Den adverbiale modifikator kan også bestå af en sammensætning af gradsadverbium + adjektiv, hvor gradsadverbiet refererer til adjektivets intensitet (meget hurtigt, for højt). Der kan også være et adverbium, der angiver subjektet eller objektets omfang (såsom dōu ‘alle, begge’), som ville blive placeret bag subjektet eller objektet.

Subjekt
孩子
孩子
Háizi
adverbium
hěn
adjektiv
难过
難過
nánguò
de
verbum
哭。
哭。
kū.
Barnet græder/græd sørgmodigt.
Subjekt
大家
大家
Dàjiā
adverbium
dōu
adjektiv
特别
特别
tèbié
de
adjektiv
高兴。
高興。
gāoxìng.
Alle er/var særdeles glade.

Bemærk, at de ikke bruges, hvis adverbialet kun har én stavelse. I så fald skal det monosyllabiske adjektiv fordobles: hǎohāo de 好好地 ‘godt’, qīngqīng de 轻轻地/輕輕地 ‘forsigtigt’,mànmàn de 慢慢地 ‘langsomt’. Monosyllabiske adjektiver kan dog bruges direkte foran verbet uden fordobling i imperative sætninger, f.eks. kuài lái 快来/快來 ‘kom hurtigt forbi’, màn zǒu 慢走 ‘gå langsomt’ – hvilket betyder ’farvel’.

Udeladelse af de

I visse tilfælde kan de udelades efter adverbialet, men det er aldrig forkert at inkludere det.

1. Adverbialet er en fordobling af et numerisk udsagn.

他们一个一个(地)走了。
他們一個一個(地)走了。
Tāmen yí ge yí ge (de) zǒule.
De gik én efter én.

2. Adverbialet er en fordobling af et adjektiv.

大家高高兴兴(地)去看电影。
大家高高興興(地)去看電影。
Dàjiā gāogāoxìngxìng (de) qù kàn diànyǐng.
Alle går/gik glade i biografen.

3. Adverbialet er et hyppigt anvendt flerstavelsesadjektiv.

学生在教室认真(地)学习。
學生在教室認真(地)學習。
Xuésheng zài jiàoshì rènzhēn (de) xuéxí.
Eleverne studerer/studerede flittigt i klasselokalet.

4. Adverbialet er hěn + adjektiv.

我很认真(地)听他说话。
我很認真(地)聽他說話。
Wǒ hěn rènzhēn (de) tīng tā shuō huà.
Jeg lytter/lyttede meget opmærksomt til ham.

Funktioner

1. De 地 med adverbialer, der beskriver subjektets udseende eller sindstilstand

De optræder med adverbialer, som beskriver subjektets holdning, udtryk, kropssprog eller sindstilstand mens handlingen udføres.

那个人不好意思地走了。
那個人不好意思地走了。
Nà ge rén bù hǎo yìsi de zǒu le.
Manden gik forlegent.
(Bù hǎo yìsī de 不好意思地 indikerer subjektets, nà ge rén 那个人/那個人, følelser)
我昨天非常认真地准备考试。
我昨天非常認真地準備考試。
Wǒ zuótiān fēicháng rènzhēn de zhǔnbèi kǎoshì.
I går forberedte jeg mig meget omhyggeligt til eksamen.
(Rènzhēn de 认真地/認真地 er relateret til den holdning wǒ 我 havde)
爸爸生气地从楼上走下来。
爸爸生氣地從樓上走下來。
Bàba shēngqì de cóng lóushàng zǒu xiàlái.
Far kommer/kom ned ad trappen i vrede.
(Shēngqì de 生气地/生氣地 indikerer det humør bàba 爸爸 er/var i)

2. De 地 med adverbialer, der beskriver måden, hvorpå en handling udføres

De bruges også med adverbialer, der beskriver, hvordan en handling udføres.

今天是周末,你可以慢慢地吃早饭。
今天是周末,你可以慢慢地吃早飯。
Jīntiān shì zhōumò, nǐ kěyǐ mànmàn de chī zǎofàn.
Det er weekend, du kan tage dig god tid med morgenmaden.
(Mànmàn de 慢慢地 angiver måden hvorpå handlingen chī zǎofàn 吃早饭/吃早飯 udføres)
请你一个字一个字地说。
請你一個字一個字地說。
Qǐng nǐ yí ge zì yí ge zì de shuō.
Vær venlig at sige det ord for ord.
(Yí ge zì yí ge zì de 一个字一个字地/一個字一個字地 angiver hvordan handlingen shuō 说/說 skal udføres)
Se også Den strukturelle partikel de
Se også Den strukturelle partikel de
Se også Sammenligning af 的, 得, og 地