de
structural particle

HSK1
.

The structural particle de 地 is a word with grammatical function only; it has no lexical meaning. It is a particle that connects an adverbial modifier with a verb or adjective, which usually serve as a predicate of a sentence. The adverbial modifiers preceding de 地 are most frequently adjectives, but it can also be a verb, a noun, a numeral, or an idiomatic expression. It is used with adverbials which describe the appearance or mental state of the subject or which describe the manner of an action.

Structural particle de 地

Structure

Basic form

De 地 stands between the adverbial modifier and the verb or the adjective.

Subject
弟弟
弟弟
Dìdi
adjective
开心
開心
kāixīn
de
verb
跳舞。
跳舞。
tiào wǔ.
The younger brother dances happily.

Negation

The adverbial modifier can also be expressed by a phrase consisting of the negation adverb
不 ‘not’ and an adjective.

Subject
孩子
孩子
Háizi
adjective
高兴
高興
gāoxìng
de
verb
说:再见!
說:再見!
shuō: Zàijiàn!
The kid said 'Goodbye!' unhappily.

Question

The question particle ma 吗/嗎 is placed at the end of the sentence to form a yes-no question.

Subject
小猫
小貓
Xiǎomāo
adjective
安静
安靜
ānjìng
de
verb
睡觉
睡覺
shuì jiào
吗?
嗎?
ma?
Was the kitten sleeping quietly? / Does the kitten sleep quietly?
In this sentence, native speakers would often add 会/會 or 在 to indicate the ongoing action and make the sentence sound more natural: 小猫会安静地睡觉吗?/小貓會安靜地睡覺嗎? or 小猫在安静地睡觉吗?/小貓在安靜地睡覺嗎?

With a prepositional phrase

When there is a prepositional phrase in the sentence modifying the predicate, the position of an adverbial modifier + de 地 and the prepositional phrase vary depending on the context.

In some sentences, prepositional phrase would follow the adverbial modifier + de 地:

Subject
adjective
大声
大聲
dàshēng
de
prepositional phrase
对我
對我
duì wǒ
verb
说话。
說話。
shuō huà.
He talks/talked to me loudly.


In other cases, for example when the prepositional phrase refers to a place, the prepositional phrase would precede the adverbial modifier + de 地:

Subject
prepositional phrase
在公园里
在公園裡
zài gōngyuán lǐ
adjective
慢慢
慢慢
mànmān
de
verb
走。
走。
zǒu.
He talks/talked to me loudly.

With adverbs

The adverbial modifier may also consist of a degree adverb + adjective compound, where the degree adverb refers to the intensity of the adjective (very quickly, too loudly). There can also be an adverb of scope referring to the subject or object (such as dōu 都 ‘all, both’), which would be placed behind the subject or the object.

Subject
孩子
孩子
Háizi
adverb
hěn
adjective
难过
難過
nánguò
de
verb
哭。
哭。
kū.
The child cries very sadly.
Subject
大家
大家
Dàjiā
adverb
dōu
adjective
特别
特别
tèbié
de
adjective
高兴。
高興。
gāoxìng.
Everyone is/was particularly happy.

Note that de 地 is not used if the adverbial has only one syllable. In this case, the monosyllabic adjective needs to be reduplicated: hǎohāo de 好好地 ‘well’, qīngqīng de 轻轻地/輕輕地 ‘gently’, mànmàn de 慢慢地 ‘slowly’. However, monosyllabic adjectives can be used directly before the verb in imperative sentences without reduplication, e.g., kuài lái 快来/快來 ‘come over quickly’, màn zǒu 慢走 ‘walk slowly – meaning good-bye’.

Omission of de

It is acceptable to omit de 地 after the adverbial under the following circumstances; see the examples below. However, it is never wrong to include it.

1. The adverbial is the reduplication of a numerical phrase.

他们一个一个(地)走了。
他們一個一個(地)走了。
Tāmen yí ge yí ge (de) zǒule.
They left one by one.

2. The adverbial is the reduplication of an adjective.

大家高高兴兴(地)去看电影。
大家高高興興(地)去看電影。
Dàjiā gāogāoxìngxìng (de) qù kàn diànyǐng.
Everyone goes/went to see a movie happily.

3. The adverbial is an often-used disyllabic adjective.

学生在教室认真(地)学习。
學生在教室認真(地)學習。
Xuésheng zài jiàoshì rènzhēn (de) xuéxí.
Students are/were studying hard in the classroom.

4. The adverbial is 很 + adjective.

我很认真(地)听他说话。
我很認真(地)聽他說話。
Wǒ hěn rènzhēn (de) tīng tā shuō huà.
I listen/listened to him very carefully.

Functions

1. De with adverbials describing the appearance or mental state of the subject

De 地 occurs with adverbials that describe the attitude, expression, gesture, or state of mind of the subject when carrying out the action.

那个人不好意思地走了。
那個人不好意思地走了。
Nà ge rén bù hǎo yìsi de zǒu le.
The man left in embarrassment.
Bù hǎo yìsī de 不好意思地 indicates the feeling of the subject nà ge rén 那个/個人.
我昨天非常认真地准备考试。
我昨天非常認真地準備考試。
Wǒ zuótiān fēicháng rènzhēn de zhǔnbèi kǎoshì.
Yesterday I prepared for the exam very carefully.
Rènzhēn de 认/認真地 relates to the attitude of wǒ 我.
爸爸生气地从楼上走下来。
爸爸生氣地從樓上走下來。
Bàba shēngqì de cóng lóushàng zǒu xiàlái.
Dad is coming/came down the stairs in anger.
Shēngqì de 生气/氣地 indicates the mood of bàba 爸爸.

2. De 地 with adverbials describing the manner of an action

De 地 also occurs with adverbials that describe how the action of the verb is carried out.

今天是周末,你可以慢慢地吃早饭。
今天是周末,你可以慢慢地吃早飯。
Jīntiān shì zhōumò, nǐ kěyǐ mànmàn de chī zǎofàn.
It's the weekend. You can take your time with breakfast.
Mànmàn de 慢慢地 implies the manner of the action chī zǎofàn 吃早饭/飯.
请你一个字一个字地说。
請你一個字一個字地說。
Qǐng nǐ yí ge zì yí ge zì de shuō.
Please say it word by word.
Yí ge zì yí ge zì de 一个/個字一个/個字地 is how the action shuō 说/說 should be performed.
Also check Structural particle de
Also check Structural particle de
Also check Comparison of 的, 得, and 地