La struttura …, yě… ……,也…… ‘…, e (anche)…’ collega due proposizioni in cui l’avverbio yě 也 introduce la seconda proposizione e spesso indica uguaglianza o somiglianza tra due o più elementi riferiti allo stesso soggetto oppure a soggetti diversi.
Struttura
Forma base
L’avverbio yě 也 introduce una seconda proposizione e indica uguaglianza, somiglianza oppure aggiunta tra due o più elementi riferiti allo stesso soggetto oppure a soggetti diversi.
Stesso soggetto
Se entrambe le proposizioni si riferiscono allo stesso soggetto, yě 也 compare all’inizio della seconda proposizione.
soggetto
这个房子
這個房子
Zhè gè fángzi
aggettivo 2
漂亮。
漂亮。
piàoliàng.
Questa casa è grande ed è anche molto bella.
sintagma verbale 1
喜欢跳舞,
喜歡跳舞,
xǐhuān tiào wǔ,
sintagma verbale 2
喜欢唱歌。
喜歡唱歌。
xǐhuān chàng gē.
Le piace ballare e le piace anche cantare.
Soggetti diversi
Se ciascuna proposizione ha un proprio soggetto, yě 也 si colloca dopo il soggetto della seconda proposizione.
sintagma verbale 1
很高,
很高,
hěn gāo
sintagma verbale 2
很高。
很高。
hěn gāo.
Lui è alto e anche suo fratello maggiore è alto.
喜欢听音乐,
喜歡聽音樂,
xǐhuan tīng yīnyuè,
喜欢听音乐。
喜歡聽音樂。
xǐhuan tīng yīnyuè.
A lui piace ascoltare musica e anche sua sorella minore ama ascoltare musica.
Con i verbi ausiliari modali
Quando nella frase compaiono sia yě 也 sia un verbo ausiliare modale, yě 也 precede il verbo modale.
verbo ausiliare modale
要
要
yào
sintagma verbale 1
学英文,
學英文,
xué Yīngwén
verbo ausiliare modale
要
要
yào
sintagma verbale 2
学中文。
學中文。
xué Zhōngwén.
Vuole studiare l’inglese e vuole anche studiare il cinese.
verbo ausiliare modale
想
想
xiǎng
sintagma verbale 1
喝茶,
喝茶,
hē chá,
verbo ausiliare modale
想
想
xiǎng
sintagma verbale 2
喝茶。
喝茶。
hē chá.
Il fratello maggiore vuole bere tè e anche il fratello minore vuole bere tè.
Forma negativa
Quando questa struttura viene usata con bù 不 ‘non’ oppure méi 没/沒 ‘non (perfettivo)’, assume il significato di ‘né… né…’. Gli aggettivi vengono negati con bù 不, mentre i verbi possono essere negati sia con bù 不 che con méi 没/沒.
This dish is neither cheap nor tasty.
sintagma verbale 1
会唱歌
會唱歌
huì chàng gē
sintagma verbale 2
会跳舞。
會跳舞。
huì tiào wǔ.
Lei non sa né cantare né ballare.
sintagma verbale 1
买车
買車
mǎi chē
sintagma verbale 2
买房子。
買房子。
mǎi fángzi.
Non hanno comprato né una macchina né una casa.
Forma interrogativa
Per formare una domanda la cui risposta sia ‘sì’ o ‘no’, si può aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase.
soggetto
这瓶酒
這瓶酒
Zhè píng jiǔ
sintagma verbale 1
很不错,
很不錯,
hěn bú cuò,
sintagma verbale 2
很便宜
很便宜
hěn piányi
Questa bottiglia di vino è buona, è anche economica?
sintagma verbale 1
喜欢踢足球,
喜歡踢足球,
xǐhuan tī zúqiú
sintagma verbale 2
喜欢打篮球
喜歡打籃球
xǐhuan dǎ lánqiú
Ti piace giocare a calcio e ti piace anche giocare a basket?
Funzioni
1. Yě 也 per esprimere uguaglianza o somiglianza
Nella struttura …, yě… ……,也……, l’avverbio yě 也 esprime due qualità o proprietà simili riferite allo stesso soggetto oppure a soggetti diversi. Quando vengono usati aggettivi con funzione predicativa, entrambi gli aggettivi sono generalmente preceduti da un avverbio di grado come hěn 很 ‘molto’.
今天的作业很多,也很难。
今天的作業很多,也很難。
Jīntiān de zuòyè hěn duō, yě hěn nán.
I compiti di oggi sono tanti e anche difficili.
这套房子不贵,也不小。
这套房子不貴,也不小。
Zhè tào fángzi bú guì, yě bù xiǎo.
Questa casa non è costosa e non è neanche piccola.
Si noti che, quando si descrivono due qualità che coesistono nello stesso soggetto, si può usare anche la struttura yòu… yòu… 又……又…… ‘sia… sia…’. Tuttavia, quando yě 也 viene usato per indicare che due soggetti diversi condividono la stessa qualità o caratteristica, la struttura yòu… yòu… 又……又…… ‘sia… sia…’ non può essere utilizzata.
她很漂亮,她的女儿也很漂亮。
她很漂亮,她的女儿也很漂亮。
Tā hěn piàoliang, tā de nǚ’ér yě hěn piàoliang.
Lei è molto bella e anche sua figlia è molto bella.
中文的发音很难,汉字也非常难。
中文的發音很難,漢字也非常難。
Zhōngwén de fǎyīn hěn nán, Hànzì yě fēicháng nán
La pronuncia del cinese è difficile e anche i caratteri cinesi sono molto difficili.
Questa struttura può anche esprimere due stati, azioni, intenzioni oppure attività psicologiche simili riferite allo stesso soggetto.
这个地方没有公共汽车,也没有地铁。
這個地方沒有公共汽車,也沒有地鐵。
Zhè gè dìfang méi yǒu gōnggòng qìchē, yě méi yǒu dìtiě.
In questo posto non ci sono autobus e non c’è nemmeno la metropolitana.
老师教学生语法,也教学生生词。
老師教學生語法,也教学生生詞。
Lǎoshī jiào xuésheng yǔfǎ, yě jiào xuésheng shēngcí.
L’insegnante insegna agli studenti la grammatica e anche il vocabolario.
他不想吃肉,也不想吃鱼。
他不想吃肉,也不想吃魚。
Tā bù xiǎng chī ròu, yě bù xiǎng chī yú.
Non vuole mangiare né carne né pesce.
我会说中文,也会写汉字。
我會說中文,也會寫漢字。
Wǒ huì shuō Zhōngwén, yě huì xiě Hànzì.
So parlare cinese e so anche scrivere i caratteri cinesi.
Questa struttura può esprimere anche che soggetti diversi condividono lo stesso stato, la stessa azione, intenzione oppure attività psicologica.
我是学生,她也是学生。
我是學生,她也是學生。
Wǒ shì xuésheng, tā yě shì xuésheng.
Io sono uno studente e anche lei è una studentessa.
我妈妈喜欢中国茶,我爸爸也喜欢中国茶。
我媽媽喜歡中國茶,我爸爸也喜歡中國茶。
Wǒ māma xǐhuan Zhōngguó chá, wǒ bàba yě xǐhuan Zhōngguó chá.
A mia madre piace il tè cinese e anche a mio padre piace il tè cinese.
我想去中国留学,他也想去中国留学。
我想去中國留學,他也想去中國留學。
Wǒ xiǎng qù Zhōngguó liúxué, tā yě xiǎng qù Zhōngguó liúxué.
Voglio andare a studiare in Cina e anche lui vuole andarci.
我不会唱歌,他们也不会唱歌。
我不會唱歌,他們也不會唱歌。
Wǒ bú huì chàng gē, tāmen yě bù huì chàng gē.
Io non so cantare e nemmeno loro sanno cantare.