Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) è un quantificatore che indica una piccola quantità indefinita del nome che precede oppure è un classificatore verbale che indica un grado leggermente superiore dell’aggettivo che segue.
L’aggiunta del suffisso ér (-r) 儿/兒 è facoltativo e spesso omesso nella lingua parlata. Anche il numerale yī 一 ‘uno’ può essere omesso nel parlato per ragioni di brevità.
Il quantificatore diǎn 点/點 può essere raddoppiato nella forma yìdiǎndiǎn 一点点/一點點 per indicare ‘un po’, un poco’ ed enfatizzare la limitatezza della quantità.

Struttura
Forma base
Con i nomi
In funzione di quantificatore indefinito, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) precede sempre il nome cui si riferisce.
Con gli aggettivi
In funzione di classificatore verbale, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) segue sempre l’aggettivo in funzione di predicato a cui si riferisce.
Frase negativa
Nelle frasi negative, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) è generalmente omesso, anche se presente nella domanda a cui si risponde.
La seguente potrebbe essere una risposta alla domanda nǐ xiǎng hē diǎn(r) shuǐ ma? 你想喝点(儿)水吗?/你想喝點(兒)水嗎? ’Vuoi un po’ d’acqua?’.
Tuttavia, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) in costruzioni complesse può indicare ‘neanche, per niente’, quando si combina con gli avverbi yě 也 ‘anche’ o dōu 都 ‘tutti, entrambi’ seguiti dagli avverbi di negazione bù 不 ‘no, non’ o méi 没/沒 ‘no, non (perfettivo)’.
Frase interrogativa
Per formulare una domanda a risposta chiusa con yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒), da cui ci si aspetta che la risposta sia solo ‘sì’ o ‘no’, ci sono due modi:
1. aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase;
2. utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa del verbo o, se presente, del verbo ausiliare modale.
Con gli avverbi
Gli avverbi, come dōu 都 ‘tutti, entrambi’ e yě 也 ‘anche’, precedono il verbo. Se c’è un verbo ausiliare modale, gli avverbi lo precedono a loro volta.
Con i sintagmi preposizionali
Se nella frase è presente un sintagma preposizionale, che è solitamente costituito da una preposizione e da un elemento lessicale che la segue – come gēn tā 跟他 ‘con lui’ oppure zài jiā 在家 ‘a casa’, questo precede il verbo principale.
Funzioni
1. Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) per esprimere una piccola quantità indefinita
Quando precede un nome, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) è usato come quantificatore che indica una piccola quantità indefinita del nome cui si riferisce. Precede spesso nomi non numerabili o difficilmente quantificabili.
A volte, quando il contesto chiarisce a cosa ci si riferisce, il nome viene omesso e yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) funge da oggetto nella frase. Ciò accade principalmente nel cinese parlato e spesso in risposta a una domanda.
2. Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) per esprimere un grado leggermente superiore
Quando posto dopo un aggettivo, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) indica un lieve incremento nel grado dell’aggettivo, dando alla frase la valenza di una comparazione approssimata.
Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) può anche essere usato in comparazioni esplicite.
Si faccia attenzione a non confondere la struttura aggettivo + yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) ‘un po’ più…’ con la struttura yǒu yìdiǎn(r) 有一点/有一點 + aggettivo ‘un po’ (dispregiativo)…’.
Dai un’occhiata a Confronto tra yidian 一点儿 e youdian有一点
3. Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) per mitigare il tono di richieste o comandi
Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) è spesso usato per attenuare il tono di richieste, ordini o comandi, rendendoli meno diretti e più gentili. In questo uso, può essere presente sia come quantificatore prima dei nomi che come classificatore verbale dopo gli aggettivi in funzione di predicato.
A volte, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) può essere non reso esplicitamente nella traduzione.