为什么 / 為什麼
为什么 / 為什麼
wèi shénme
sostituto interrogativo

HSK2 TBCL2
Wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perché?’ è un’espressione interrogativa composta dalla preposizione wèi 为/為 ‘per; a causa di’ e dal pronome interrogativo shénme 什么/什麼 ‘che cosa?’. Si usa per formulare domande relative a una causa o a un motivo. Talvolta, viene anche definita ‘sostituto interrogativo’, mentre in italiano corrisponde a un avverbio interrogativo.

Struttura

Frasi interrogative

L’espressione interrogativa wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perchè?’ può essere collocata all’inizio della frase, prima del soggetto.

为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
Wèi shénme
soggetto
modificatore avverbiale
这样
這樣
zhèyàng
verbo
说?
說?
shuō?
Perché lo ha detto in questo modo?
为什么
為什麼
Wèi shénme
这么
這麼
zhème
高兴?
高興?
gāoxìng?
Perché sei così contento?

Può essere collocata anche tra il soggetto e il verbo.

soggetto
为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
wèi shénme
verbo
oggetto
上海?
上海?
Shànghǎi?
(了)
Perché vai a Shanghai?
为什么
為什麼
wèi shénme
迟到
遲到
chídào
了?
了?
le?
Perché sei arrivato in ritardo?

Inoltre, può essere usata anche dopo il verbo shì 是 ‘essere’, svolgendo la funzione di oggetto.

soggetto
Zhè
verbo
shì
为什么 / 為什麼
为什么?
為什麼?
wèi shénme?
Come mai?

Con gli avverbi di negazione

L’espressione interrogativa wèi shénme 为什么 ‘perché?’ può essere usata anche in domande formulate in forma negativa. In questo tipo di frasi, gli avverbi di negazione 不 ‘non’ oppure méi 没/沒 ‘non’ e méiyǒu 没有/沒有 ‘non’ compaiono generalmente prima del verbo.

为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
Wèi shénme
soggetto
verbo
喜欢
喜歡
xǐhuan
oggetto
他?
他?
tā?
Perché non ti piace?
为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
Wèi shénme
soggetto
没/沒
méi
verbo
dài
oggetto
护照?
護照?
hùzhào?
Perché non hai portato il passaporto?
soggetto
为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
wèi shénme
verbo
chī
oggetto
肉?
肉?
ròu?
Perché non mangi carne?
soggetto
为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
wèi shénme
没/沒
méi
verbo
mǎi
oggetto
水果?
水果?
shuǐguǒ?
Perché non hai comprato della frutta?

Con i sintagmi preposizionali

Quando il verbo della frase è preceduto da un sintagma preposizionale (ad esempio wǎng běi 往北 ‘verso nord’, zài nà jiā shāngdiàn 在那家商店 ‘in quel negozio’, gěi tā 给他/給他 ‘per lui’), l’espressione interrogativa wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perché?’ compare generalmente all’inizio della frase oppure prima del sintagma preposizionale.

为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
Wèi shénme
soggetto
他们
他們
tāmen
sintagma preposizionale
往北
往北
wǎng běi
verbo
走?
走?
zǒu?
Perché stanno andando verso nord?
soggetto
为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
wèi shénme
sintagma preposizionale
在那家商店
在那家商店
zài nà jiā shāngdiàn
sintagma verbale
花了
花了
huā le
oggetto
那么多钱?
那麼多錢?
nàme duō qián?
Perché hai speso così tanti soldi in quel negozio?
为什么
為什麼
wèi shénme
给他
給他
gěi tā
买了
買了
mǎi le
这本书?
這本書?
zhè běn shū?
Perché gli hai comprato questo libro?

Con i verbi ausiliari modali

Quando la frase contiene un verbo ausiliare modale, l’espressione interrogativa wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perché?’ si colloca generalmente all’inizio della frase oppure prima del verbo ausiliare modale.

为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
Wèi shénme
soggetto
verbo ausiliare modale
yào
verbo
oggetto
中国?
中國?
Zhōngguó?
Perché vuole andare in Cina? / Perché deve andare in Cina?
为什么
為什麼
Wèi shénme
xiǎng
学习
學習
xuéxí
汉语?
漢語?
Hànyǔ?
Perché vuoi studiare il cinese?
soggetto
为什么 / 為什麼
为什么
為什麼
wèi shénme
verbo ausiliare modale
yào
verbo
mǎi
oggetto
这本书?
這本書?
zhè běn shū?
Perché vuoi comprare questo libro?
为什么
為什麼
wèi shénme
xiǎng
dāng
老师?
老師?
lǎoshī?
Perché vuoi fare l’insegnante?

Funzioni

1. Chiedere una causa o un motivo di qualcosa

Wèi shénme 为什么 ‘perché?’ si usa per chiedere una causa o un motivo di qualcosa. Le risposte a questo tipo di domande iniziano spesso con la congiunzione yīnwèi 因为/因為 ‘perché’, che introduce la spiegazione o la ragione.

A: 你为什么决定去中国留学?
A: 你為什麼決定去中國留學?
wèi shénme juédìng qù Zhōngguó liúxué?
Perché hai deciso di andare a studiare in Cina?
B: 因为我很想提高我的汉语水平。
B: 因為我很想提高我的漢語水平。
Yīnwèi wǒ hěn xiǎng tígāo wǒ de Hànyǔ shuǐpíng.
Perché desidero molto migliorare il mio livello di cinese.

La domanda Zhè shì wèi shénme? 这是为什么/這是為什麼? ‘Perché è così?/Come mai?’ si riferisce generalmente a una situazione presente nel contesto oppure a una situazione menzionata nella frase precedente.

你们的孩子最近经常迟到,不做作业,这是为什么
你們的孩子最近經常遲到,不做作業,這是為什麼
Nǐmen de háizi zuìjìn jīngcháng chídào, bú zuò zuòyè, zhè shì wèi shénme?
I vostri figli ultimamente arrivano spesso in ritardo e non fanno i compiti. Come mai?

2. Esprimere un suggerimento

Una frase negativa contenente l’espressione interrogativa wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perché?’ può essere usata per esprimere un suggerimento.

为什么不自己去看看?
為什麼不自己去看看?
Wèi shénme bú zìjǐ qù kànkan?
Perché non vai a vedere di persona?
(Dovresti andare a vedere.)
为什么不试一试呢?
為什麼不試一試呢?
Wèi shénme bú shì yí shì ne?
Perché non provi?
(Dovresti provarci.)

3. Esprimere l’idea che non ci sia motivo di fare qualcosa

Una frase interrogativa con wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perché?’, se pronunciata con l’intonazione appropriata, può assumere valore retorico ed esprimere l’idea che non vi sia alcun motivo di agire nel modo descritto dalla frase.

为什么要听你的?
為什麼要聽你的?
wèi shénme yào tīng nǐ de?
Perché dovrei ascoltarti?
(Non c’è alcun motivo per ascoltarti.)
为什么要告诉你?
為什麼要告訴你?
wèi shénme yào gàosu nǐ?
Perché dovrei dirtelo?
(Non c’è alcun motivo per dirtelo.)