为什么 / 為什麼
为什么 / 為什麼
wèi shénme
sostituto interrogativo

HSK2 TBCL2
Wèi shénme 为什么/為什麼 ‘perché?’ è un’espressione interrogativa composta dalla preposizione wèi 为/為 ‘per; a causa di’ e dal pronome interrogativo shénme 什么/什麼 ‘che cosa?’. Si usa per formulare domande relative a una causa o a un motivo. Talvolta, viene anche definita ‘sostituto interrogativo’, mentre in italiano corrisponde a un avverbio interrogativo.

Errori comuni

1. Posizionamento

Gli studenti potrebbero avere difficoltà a collocare correttamente l’espressione interrogativa 为什么/為什麼 nella frase. Gli errori più comuni di questo tipo riguardano il posizionamento di 为什么/為什麼 tra il sintagma preposizionale e il verbo.

*你给她为什么买了这些东西?
为什么给她买了这些东西?

*你給她為什麼買了這些東西?
為什麼給她買了這些東西?

Gli studenti potrebbero collocare erroneamente 为什么/為什麼 tra il verbo ausiliare modale e il verbo principale.

*你为什么中国?
为什么要去中国?

*你為什麼中國?
為什麼要去中國?

Gli studenti potrebbero collocare erroneamente 为什么/為什麼 prima del verbo 是.

*为什么
为什么

*為什麼
為什麼