yǒu
verbo

‘esserci; trovarsi’ (esistenza)

Il verbo yǒu 有 ‘esserci; trovarsi’ è un verbo di relazione utilizzato nelle frasi di esistenza. Queste frasi esprimono l’esistenza e la presenza di un’entità nel luogo menzionato prima del verbo, come se si dicesse che “qualcuno/qualcosa esiste in un luogo/tempo preciso”. L’oggetto, che segue il verbo yǒu 有, è quasi sempre indefinito, riferendosi ad un’entità nuova e non percepita come già nota.

You 有 existential

Struttura

Forma base

Nelle frasi di esistenza, il verbo yǒu 有 è posto dopo un nome di luogo o una posposizione, ovvero quelle parole che indicano la collocazione spazio-temporale di un nome, come shàng 上 ‘su, sopra’ o xià 下 ‘giù, sotto’. L’oggetto del verbo, quasi sempre indefinito, può essere un nome, un pronome o un sintagma nominale.

Luogo
桌子上
桌子上
Zhuōzi shang
yǒu
oggetto
杯子。
杯子。
bēizi.
C’è una tazza sul tavolo. / Ci sono delle tazze sul tavolo.
Luogo
教室里
教室里
Jiàoshì lǐ
yǒu
oggetto
三个人。
三個人。
sān ge rén.
Nell’aula ci sono tre persone.

Frase negativa

Le frasi di esistenza con yǒu 有 possono essere negate esclusivamente dall’avverbio di negazione méi 没 ‘no, non’. In queste frasi, il nome che funge da oggetto è solitamente indefinito e generico, privo di modificatori come i numerali e i classificatori (yí ge 一个 ‘uno’), a meno che non si voglia mettere l’accento proprio su quell’informazione.

Luogo
学校
學校
Xuéxiào
méi
yǒu
oggetto
学生。
學生。
xuésheng.
Oggi non ci sono studenti a scuola.
(L’oggetto xuésheng 学生 ‘studenti’ è privo di modificatori, è perciò indefinito e può riferirsi a qualsiasi studente.)
家里没有人。
家裡沒有人。
Jiā lǐ méi yǒu rén.
A casa non c'è nessuno.

Si noti che, nelle frasi negative, yǒu 有 può anche essere omesso.

Luogo
钱包里
錢包里
Qiánbāo lǐ
méi
oggetto
钱。
錢。
qián.
Non ci sono soldi nel portafoglio.

Frase interrogativa

Ci sono due modi per formulare una domanda con il verbo yǒu 有 quando questo si trova in una frase esistenziale:

  1. Aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎alla fine della frase;
  2. Utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa yǒu méi yǒu 有没有.
    Anche nelle frasi interrogative, come in quelle negative, l’oggetto non è preceduto da modificatori composti da un numerale e un classificatore, a meno che tale informazione non sia il centro dell’attenzione della frase.
Luogo
碗里面
碗裡面
Wǎn lǐmiàn
yǒu
oggetto
ròu
吗?
嗎?
ma?
C’è della carne nella ciotola?
Luogo
碗里面
碗裡面
Wǎn lǐmiàn
yǒu
没有
没有
沒有
méi yǒu
oggetto
肉?
肉?
ròu?
C’è della carne nella ciotola?

A tutte e due le forme interrogative sopra menzionate, si può rispondere affermativamente usando yǒu 有 ‘c’è’, e negativamente usando méi (yǒu) 没(有) ‘non c’è’ nelle risposte brevi.

A: : 碗里面有肉吗?/ 碗里面有没有肉?
碗裡面有肉嗎?/ 碗裡面有沒有肉?
Wǎn lǐmian yǒu ròu ma? / Wǎn lǐmian yǒu méi yǒu ròu?
C’è della carne nella ciotola?
B: 有/ 有,碗里面有肉。
有/ 有,碗裡面有肉。
Yǒu/ Yǒu, wǎn lǐmiàn yǒu ròu.
C’è. / Sì, c’è della carne nella ciotola.
没(有)。/ 没(有),碗里面没有肉。
沒(有)/ 沒(有), 碗里面沒有肉。
Méi(yǒu)./ Méi (yǒu), wǎn lǐmian méi yǒu ròu.
Non c’è. / No, non c’è della carne nella ciotola.

Con gli avverbi

Come per gli altri verbi, quando c’è un avverbio nella frase esistenziale con yǒu 有, l’avverbio deve precedere yǒu 有.

Luogo
桌子上
桌子上
Zhuōzi shang
yǒu
modificatore
一些
一些
yìxiē
oggetto
水果,
水果,
shuǐguǒ,
avverbio
hái
yǒu
modificatore
一个
一個
yí ge
oggetto
手机。
手機。
shǒujī.
Sul tavolo c’è della frutta, inoltre c’è un cellulare.

Omissione del soggetto

Quando il contesto è noto, il soggetto di yǒu 有 può essere omesso.

有风!
有風!
Yǒu fēng!
C’è vento!
(Il soggetto omesso potrebbe essere un pronome come zhèlǐ 这里 ‘qui’, o un nome di tempo come xiànzài 现在 ‘adesso’.)

Funzioni

1.Yǒu 有 per esprimere esistenza

Le frasi esistenziali con yǒu 有 indicano che alcune persone o alcune cose si trovano o esistono in un luogo specifico. L’oggetto è solitamente un sostantivo indefinito e non noto all’ascoltatore. Nella forma affermativa, l’oggetto è spesso preceduto da un aggettivo o da un modificatore composto da un numerale e un classificatore, come yí ge 一个 ‘uno’.

房间里有两个孩子。
房間里有兩個孩子。
Fángjiān lǐ yǒu liǎng ge háizi.
Ci sono due bambini nella stanza.
(L’oggetto háizi 孩子 ‘bambini è preceduto dal modificatore composto dal numerale e dal classificatore liǎng ge 两个 ‘due’.)
桌子上有很多书。
桌子上有很多書。
Zhuōzi shang yǒu hěn duō shū.
Ci sono molti libri sul tavolo.
(L’oggetto shū 书 ‘libri’ è è preceduto dal modificatore composto dall’avverbio e dall’aggettivo hěn duō 很多 ‘molti’.)

Il soggetto, che indica un luogo e precede il verbo yǒu 有, può essere:

1. un nome di luogo;

2. un nome o un pronome personale accompagnato da una posposizione;

3. una posposizione;

4. un pronome che fa riferimento ad un luogo.

Le posposizioni sono quelle parole che indicano la collocazione spazio-temporale di un nome, come shàng 上 ‘su, sopra’ o xià 下 ‘giù, sotto’.

门口有两辆车。
門口有兩輛車。
Ménkǒu yǒu liǎng liàng chē.
Ci sono due macchine all’ingresso.
(Ménkǒu 门口 ‘ingresso’ è un nome che indica un luogo.)
火车上有很多人。
火車上有很多人。
Huǒchē shang yǒu hěn duō rén.
Ci sono molte persone sul treno.
(Huǒchē 火车 ‘treno’ è un nome seguito dalla posposizione shàng 上 ‘su, sopra’.)
前面有一家书店。
前面有一家書店。
Qiánmiàn yǒu yì jiā shūdiàn.
C’è una libreria davanti.
(Qiánmiàn 前面 ‘davanti’ è una posposizione.)
这里没有火车站。
這裡沒有火車站。
Zhèlǐ méi yǒu huǒchēzhàn.
Non c’è una stazione ferroviaria qui.
(Zhèlǐ 这里 ‘qui’ è un pronome dimostrativo che indica un luogo.)

Si noti che la preposizione zài 在 ‘in, a’ non va utilizzata prima del nome che indica un luogo nelle frasi con yǒu 有.

*在这个国家有很多高山。
*在這個國家有很多高山。
Zài zhè ge guójiā yǒu hěn duō gāo shān.
*Ci sono molte montagne alte in questo Paese.
(Uso scorretto di zài 在.)
这个国家有很多高山。
這個國家有很多高山。
Zhè ge guójiā yǒu hěn duō gāo shān.
In questo Paese ci sono molte montagne alte.
*在教室里有三十个学生。
*在教室裡有三十個學生。
Zài jiàoshì lǐ yǒu sānshí ge xuésheng.
*Ci sono trenta studenti in aula.
(Uso scorretto di zài 在.)
教室里有三十个学生。
教室裡有三十個學生。
Jiàoshì lǐ yǒu sānshí ge xuésheng.
Ci sono trenta studenti in aula.


In cinese, nelle frasi esistenziali con yǒu 有, una frase temporale può fungere da soggetto e stabilisce il contesto temporale dell’esistenza dell’oggetto. 

晚上有电影。
晚上有電影。
Wǎnshàng yǒu diànyǐng.
Stasera c’è un film.
今天没有工作。
今天沒有工作。
Jīntiān méi yǒu gōngzuò.
Oggi non c’è da lavorare.

Confronto tra le frasi di esistenza con yǒu 有 ‘esserci, trovarsi’ e shì 是 ‘essere, trovarsi’

Le frasi di esistenza con yǒu 有 generalmente esprimono la presenza di uno o più elementi in un dato luogo. Esse introducono nuove informazioni nel discorso e sono, di solito, traducibili come ‘C’è/ci sono’. Mentre quando shì 是 viene usato, il parlante presuppone già l’esistenza di un oggetto in un dato spazio, e la frase serve a identificare quell’oggetto (solitamente uno). In questo caso, esprime piuttosto l’idea di “che cos’è che c’è”

书架上是书,没有别的东西。
書架上是書,沒有別的東西。
Shūjià shang shì shū, méi yǒu biéde dōngxi.
Sulla libreria ci sono libri e niente altro.
(La frase di esistenza con shì 是 implica che la libreria sia piena di libri e non ci sia altro.)
书架上有书,有杂志也有词典。
書架上有書,有雜誌也有詞典。
Shūjià shang yǒu shū, yǒu zázhì yě yǒu cídiǎn.
Sulla libreria ci sono libri, riviste e anche dizionari.
(La frase di esistenza con yǒu 有 implica che sulla libreria ci sono i libri ed anche altri oggetti, come riviste e dizionari, potrebbero essere presenti.)
学校对面是什么?
學校對面是什麼?
Xuéxiào duìmiàn shì shénme?
Cosa c’è di fronte alla scuola?
学校对面有图书馆,还有邮局。
學校對面有圖書館,還有郵局。
Xuéxiào duìmiàn yǒu túshūguǎn, hái yǒu yóujú.
Di fronte alla scuola c’è una biblioteca e un ufficio postale.
Dai un’occhiata a Preposizione zai