自己
自己
zìjǐ
pronome personale riflessivo

HSK1 HSK2 TBCL1 TBCL2
‘sé, si, sé stesso’

Zìjǐ 自己 ‘sé, si, sé stesso’ è un pronome personale riflessivo usato quando l’azione si riferisce alla stessa persona che svolge l’azione, oppure quando si vuole sottolineare che qualcuno fa qualcosa da solo, senza l’aiuto di altri.

UNIOR ziji sim tra UNIOR ziji sim tra

Struttura

Forma base

In cinese esiste un solo pronome personale riflessivo: zìjǐ 自己 ‘sé stesso’. Questo pronome non cambia in base alla persona o al genere.

cinesepinyinitaliano
自己zìjǐsé, si, sé stesso

Per indicare a chi si riferisce ‘sé stesso’, zìjǐ 自己 è spesso preceduto dal pronome personale oppure dal nome corrispondente.

pronome personale
自己
自己
自己
zìjǐ
io stesso / me stesso
nome
妹妹
妹妹
mèimei
自己
自己
自己
zìjǐ
la sorellina stessa

Come soggetto o oggetto

Zìjǐ 自己 ‘sé stesso’ può comparire sia come soggetto sia come oggetto della frase. Di solito è preceduto da un pronome personale oppure, in alcuni casi, da un nome.

soggetto
你自己
你自己
Nǐ zìjǐ
verbo
回答
回答
huídá
oggetto
这个问题。
這個問題。
zhè gè wèntí.
Rispondi tu stesso a questa domanda.
ài
我自己
我自己
wǒ zìjǐ.
Amo me stesso.

Quando zìjǐ 自己 compare come oggetto senza un pronome personale, si riferisce normalmente al soggetto della frase.

照顾自己!
照顧自己!
Zhàogù zìjǐ!
Abbi cura di te!

Come modificatore avverbiale

Zìjǐ 自己 può comparire prima di un verbo oppure di un aggettivo con funzione predicativa. In questa posizione ha il significato di ‘da solo’, ‘da sé’ oppure ‘senza l’aiuto di altri’.

soggetto
孩子
孩子
Háizi
自己
自己
自己
zìjǐ
verbo
穿
穿
chuān
oggetto
衣服。
衣服。
yīfu.
Il bambino si veste da solo.

Come modificatore nominale

Zìjǐ 自己 può essere usato anche prima di un nome, di solito seguito dalla particella strutturale de 的 e talvolta preceduto da un pronome personale. In questo caso significa ‘proprio/a’ oppure ‘di sé stesso’ e corrisponde a espressioni italiane come ‘il proprio…’, ‘la propria…’ oppure ‘mio/tuo… personale’.

(pronome personale)
自己的
自己的
自己的
zìjǐ de
nome
想法。
想法。
xiǎngfǎ.
Le tue idee personali.
soggetto
他们
他們
Tāmen
verbo
yǒu
自己的
自己的
自己的
zìjǐ de
oggetto
想法。
想法。
xiǎngfǎ.
Hanno le proprie idee.

Funzioni

1. Zìjǐ 自己 ‘sé, sé stesso’ per mettere enfasi su una persona o una cosa

Quando zìjǐ 自己 compare nella posizione di soggetto oppure di oggetto ed è preceduto da un pronome personale o da un nome, serve a mettere enfasi sulla persona o sulla cosa menzionata.

我只相信我自己
我只相信我自己
Wǒ zhǐ xiāngxìn wǒ zìjǐ.
Credo soltanto in me stesso.
我爸爸自己也不知道怎么办。
我爸爸自己也不知道怎麼辦。
Wǒ bàba zìjǐ yě bù zhīdào zěnme bàn.
Mio padre stesso non sapeva cosa fare.
那个饭店不错,我们自己常常去那里吃晚饭。
那個飯店不錯,我們自己常常去那裡吃晚飯。
Nà gè fàndiàn bú cuò, wǒmen zìjǐ chángcháng qù nàlǐ chī wǎnfàn.
Quel ristorante è molto buono, ci andiamo spesso anche noi (stessi) a cena.
Dai un’occhiata a Pronomi personali

2. Zìjǐ 自己 ‘sé, sé stesso’ per riferirsi al soggetto della frase

Quando zìjǐ 自己 compare nella posizione di oggetto senza essere preceduto da un pronome personale, si riferisce implicitamente al soggetto della frase. Il pronome viene omesso perché dal contesto è già chiaro che l’azione ricade sul soggetto stesso.

请你用中文介绍自己
请你用中文介紹自己
Qǐng nǐ yòng Zhōngwén jièshào zìjǐ.
Per favore, presenta te stesso in cinese.
她觉得自己比妹妹漂亮。
她覺得自己比妹妹漂亮。
Tā juéde zìjǐ bǐ mèimei piàoliang.
Lei pensa di essere più bella di sua sorella minore.
你们知道自己说得很好。
你們知道自己說得很好。
Nǐmen zhīdào zìjǐ shuō dé hěn hǎo.
Sapevate di aver parlato molto bene.

3. Zìjǐ 自己 ‘da sé, da solo’ per esprimere che un’azione viene compiuta autonomamente da qualcuno o qualcosa

Zìjǐ 自己 può comparire anche prima di un verbo oppure di un aggettivo con funzione predicativa. In questa posizione funziona come avverbio e significa ‘da solo’, ‘da sé’ oppure ‘senza l’aiuto di altri’. Indica che il soggetto compie l’azione autonomamente.

我妹妹自己去学校。
我妹妹自己去學校。
Wǒ mèimei zìjǐ qù xuéxiào.
Mia sorella va a scuola da sola.
我妈妈不帮助我,我自己做午饭。
我媽媽不幫助我,我自己做午飯。
Wǒ māma bù bāngzhù wǒ, wǒ zìjǐ zuò wǔfàn.
Mia madre non mi aiuta, quindi preparo il pranzo da solo.
我不用吃药,一个星期后,我会自己好的。
我不用吃藥,一個星期後,我會自己好的。
Wǒ bú yòng chī yào, yí gè xīngqī hòu, wǒ huì zìjǐ hǎo de.
Non ho bisogno di prendere medicine, guarirò da solo in una settimana.
我不在房间里,灯自己会开啊!
我不在房間里,燈自己會開啊!
Wǒ bú zài fángjiān lǐ, dēng zìjǐ huì kāi a!
Non sono nella stanza, la luce si accende da sola!

4. Zìjǐ 自己 ‘proprio/a’ per esprimere possesso o un legame con il soggetto

Zìjǐ 自己 può essere seguito dalla particella strutturale de 的 per indicare ‘il proprio’ oppure ‘di sé’. In questo caso, esprime che qualcosa appartiene oppure è collegato alla persona o alla cosa menzionata prima come soggetto della frase. In italiano corrisponde spesso a espressioni come ‘il proprio…’, ‘la propria…’, ‘il suo…’, etc.

他不想去自己的房间睡觉。
他不想去自己的房間睡覺。
Tā bù xiǎng qù zìjǐ de fángjiān shuì jiào.
Non vuole andare a dormire nella propria stanza.
他们有自己的汽车。
他們有自己的汽車。
Tāmen yǒu zìjǐ de qìchē.
Hanno la propria macchina.

Quando zìjǐ 自己 è preceduto da un pronome personale e seguito da de 的, l’enfasi sul possessore è più forte. In questo caso, in italiano si può spesso rendere il significato con espressioni come ‘i suoi stessi’.

爸爸妈妈都希望自己的孩子上大学。
爸爸媽媽都希望自己的孩子上大學。
Bàba māma dōu xīwàng zìjǐ de háizi shàng dàxué.
Tutti i genitori sperano che i propri figli vadano all’università.
爸爸妈妈都希望他们自己的孩子上大学。
爸爸媽媽都希望他們自己的孩子上大學。
Bàba māma dōu xīwàng tāmen zìjǐ de háizi shàng dàxué.
Tutti i genitori sperano che siano i loro stessi figli ad andare all’università.
Dai un’occhiata a Particella strutturale de

5. Zìjǐ 自己 ‘si’ per indicare impersonalità

Zìjǐ 自己 può essere usato anche con valore impersonale, senza riferirsi a una persona specifica. In questo caso il significato è generale e corrisponde spesso all’italiano ‘si’ oppure ‘ognuno’.

自己的事自己做。
自己的事自己做。
Zìjǐ de shì zìjǐ zuò.
Ognuno deve fare le proprie cose da sé.
自己不喜欢,就别推给别人。
自己不喜歡,就別推給別人。
Zìjǐ bù xǐhuan, jiù bié tuī gěi biérén.
Se una cosa non piace, non bisogna rifilarla agli altri.