或者
huòzhě
congiunzione

HSK2

Huòzhě 或者 ‘o, oppure’ è una congiunzione disgiuntiva usata nelle frasi dichiarative per presentare due o più alternative, entrambe intese come possibili.

Congiunzione 或者

Struttura

Forma base

Huòzhě 或者 è usata nelle frasi dichiarative per presentare due o più opzioni. Può connettere parole che una funzione simile nella frase, ad esempio: soggetti o oggetti. Può anche connettere unità linguistiche più ampie, come sintagmi nominali, sintagmi verbali ed intere proposizioni.

opzione 1
Māo
或者
或者
或者
huòzhě
opzione 2
gǒu
Un gatto o un cane.
soggetto
opzione 1
看书
看書
kàn shū
或者
或者
或者
huòzhě
opzione 2
听音乐。
聽音樂。
tīng yīnyuè.
Leggo un libro o ascolto musica.
喝茶
喝茶
hē chá
或者
或者
huòzhě
喝水。
喝水。
hē shuǐ.
Bevo tè o acqua.

Quando entrambe le opzioni connesse dalla congiunzione huòzhe 或者, sono sintagmi verbali che condividono il verbo shì 是 ‘essere’ seguito da altri oggetti, quest’ultimo di solito è omesso nella seconda opzione.

soggetto
opzione 1
是中国人
是中國人
shì Zhōngguórén
或者
或者
或者
huòzhě
opzione 2
日本人。
日本人。
Rìběnrén.
È cinese o giapponese.

Se entrambe le opzioni sono sintagmi verbali che condividono lo stesso verbo, il verbo è spesso omesso nella seconda opzione.

soggetto
opzione 1
看杂志
看雜誌
kàn zázhì
或者
或者
或者
huòzhě
opzione 2
报纸。
報紙。
bàozhǐ.
Leggo riviste o giornali.
(Questa frase può essere una risposta alla domanda Nǐ píngshí kàn shénme? 你平时看什么?/你平時看什麼? Cosa leggi di solito?)

Fatta eccezione per i sintagmi con verbi o oggetti monosillabici, dove il verbo non può essere omesso nella seconda opzione.

我吃鱼或者吃肉。
我吃魚或者吃肉。
Wǒ chī yú huòzhě chī ròu.
Mangio il pesce o la carne.


Si nota che se una frase con la congiunzione huòzhe 或者 è una risposta a una domanda sull’azione eseguita, il verbo non può essere omesso.

A: 你下午一般做什么?
A: 你下午一般做什麼?
Nǐ xiàwǔ yìbān zuò shénme?
Cosa fai di solito il pomeriggio?
B: 我看电视或者看电影。
B: 我看電視或者看電影。
Wǒ kàn diànshì huòzhě kàn diànyǐng.
Guardo la TV o un film.

Frase negativa

Nelle frasi negative, 不 ‘no, non’ o méi 没 ‘no, non (perfettivo)’ si collocano prima del verbo della prima opzione.

soggetto
opzione 1
喝茶
喝茶
hē chá
或者
或者
或者
huòzhě
opzione 2
咖啡。
咖啡。
kāfēi.
Non bevo tè o caffè.
看书
看書
kàn shū
或者
或者
huòzhě
听音乐。
聽音樂。
tīng yīnyuè.
Non leggo un libro né ascolto musica.
soggetto
méi
opzione 1
有哥哥
有哥哥
yǒu gēge
或者
或者
或者
huòzhě
opzione 2
弟弟。
弟弟。
dìdi.
Non ho né un fratello maggiore né un fratello minore.

A volte, il parlante può usare costruzioni con 也 ‘anche’ o 和 ‘e’ invece di huòzhě 或者 per formare frasi negative. Quando si usa 也, bù 不 o méi 没 e il verbo vengono ripetuti.

soggetto
没/沒
méi
opzione 1
有哥哥,
有哥哥,
yǒu gēge,
没/沒
méi
opzione 2
有弟弟。
有弟弟。
yǒu dìdi.
Non ho né un fratello maggiore né un fratello minore.
soggetto
没/沒
méi
opzione 1
有哥哥
有哥哥
yǒu gēge
opzione 2
弟弟。
弟弟。
dìdi.
Non ho né un fratello maggiore né un fratello minore.

Frase interrogativa

Nelle interrogative disgiuntive dirette, huòzhě 或者 è sostituito da háishi 还是, e la particella interrogativa ma 吗 non deve essere usata alla fine della frase. In questo tipo di domande, il parlante presenta due o più opzioni e si aspetta che l’ascoltatore scelga una sola risposta.

soggetto
opzione 1
看书
看書
kàn shū
还是/還是
还是
還是
háishi
opzione 2
听音乐?
聽音樂?
tīng yīnyuè?
Leggi un libro o ascolti musica?

A volte, huòzhě 或者 può essere presente nelle domande con la particella interrogativa ma 吗/嗎 posizionata alla fine della frase. Tuttavia, il significato di tali domande è leggermente diverso da quelle che utilizzano háishi 还是/還是. In generale, quando il parlante formula una domanda tramite un’interrogativa disgiuntiva con háishi 还是/還是, chiede all’ascoltatore di scegliere un’opzione specifica tra le due o più fornite. Al contrario, quando il parlante formula una domanda con la particella interrogativa ma 吗/嗎 includendo huòzhě 或者 presenta casualmente due o più opzioni e chiede se una di esse possa essere interessante per l’ascoltatore.

A: 你想喝水还是茶?
A: 你想喝水還是茶?
Nǐ xiǎng hē shuǐ háishi chá?
Vuoi bere acqua o tè?
B: 我喝茶吧。
B: 我喝茶吧。
Wǒ hē chá ba.
Berrò il tè.
(Utilizzando háishi 还是/還是 il parlante chiede all’ascoltatore di scegliere tra le due opzioni, e ci si aspetta che l’ascoltatore faccia una scelta specifica.)
A: 你想喝点儿水或者茶吗 ?
A: 你想喝點兒水或者茶嗎 ?
Nǐ xiǎng hē diǎnr shuǐ huòzhě chá ma?
Ti andrebbe un po’ di acqua o tè?
B: 我想,谢谢。
B: 我想,謝謝。
Wǒ xiǎng, xièxie.
Sì, grazie.
(Utilizzando huòzhě 或者 il parlante offre casualmente due opzioni e si concentra sul fatto che una delle due possa essere attraente per l’ascoltatore. L’ascoltatore può accettare di voler bere qualcosa senza dover specificare la bevanda che preferisce, rimandando la scelta tra le due ad un secondo momento.)
Dai un’occhiata a Confronto: le congiunzioni huòzhě 或者 e háishi 还是/還是 ‘o, oppure’

Funzioni

1. Huòzhě 或者 per presentare alternative

Huòzhě 或者 è usato nelle frasi dichiarative per presentare due o più alternative, entrambe intese come possibili.

我下午去打篮球或者去跑步。
我下午去打籃球或者去跑步。
Wǒ xiàwǔ qù dǎ lánqiú huòzhě qù pǎo bù.
Nel pomeriggio vado a giocare a basket o a fare jogging.
星期天我去你家或者你来我家,都可以。
星期天我去你家或者你來我家,都可以。
Xīngqītiān wǒ qù nǐ jiā huòzhě nǐ lái wǒ jiā, dōu kěyǐ.
Domenica vengo a casa tua o tu vieni a casa mia, è uguale.
星期天我想去看电影或者听音乐会。
星期天我想去看電影或者聽音樂會。
Xīngqītiān wǒ xiǎng qù kàn diànyǐng huòzhě tīng yīnyuèhuì.
Domenica voglio andare a vedere un film o un concerto.
他从来不参加课堂活动或者运动活动。
他從來不參加課堂活動或者運動活動。
Tā cónglái bú cānjiā kètáng huódòng huòzhě yùndòng huódòng.
Non partecipa mai ad attività scolastiche o sportive.