shéi
pronome interrogativo

HSK1 TBCL1
Il sostituto interrogativo shéi 谁/誰 ‘chi?’ viene usato principalmente per chiedere informazioni su una persona o per chiederne l’identità. Può essere pronunciato sia shéi che shuí. Viene spesso definito ‘sostituto interrogativo’ perché occupa nella frase una posizione corrispondente a quella del termine che sostituisce, mentre in italiano corrisponde a un pronome interrogativo. Può comparire anche in costruzioni con valore generalizzante, nelle quali significa ‘chiunque’ o ‘tutti’.

Struttura

Frasi interrogative

Il sostituto interrogativo shéi (shuí) 谁/誰 ‘chi?’ può comparire nella frase con funzione di soggetto o di oggetto per formulare domande riferite a persone. Si noti che non si usa la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine di queste frasi interrogative.

Come soggetto

谁/誰
Shéi
verbo
shì
oggetto
你们的英语老师?
你們的英語老師?
nǐmen de Yīngyǔ lǎoshī?
Chi è il vostro insegnante di inglese?
谁/誰
Shéi
verbo
jiāo
oggetto diretto
你们
你們
nǐmen
oggetto indiretto
汉语?
漢語?
Hànyǔ?
Chi vi insegna il cinese?
谁/誰
Shéi
sintagma preposizionale
给我们
給我們
gěi wǒmen
verbo
zhào
oggetto
相?
相?
xiàng?
Chi ci farà una foto?
谁/誰
Shéi
sintagma preposizionale
跟他
跟他
gēn tā
avverbio
一起
一起
yìqǐ
verbo
oggetto
餐厅?
餐廳 ?
cāntīng?
Chi andrà al ristorante con lui?

Come oggetto

soggetto
你弟弟
你弟弟
Nǐ dìdi
verbo
shì
谁/誰
谁?
誰?
shéi?
Chi è tuo fratello minore?
周老师
周老師
Zhōu lǎoshī
jiāo
谁?
誰?
shéi?
A chi insegna il professor Zhou?

Come modificatore con la particella strutturale de 的

Quando il sostituto interrogativo shéi (shuí) 谁/誰 ‘chi?’ modifica un nome, si colloca prima di esso ed è solitamente seguito dalla particella strutturale de 的. La struttura shéi de (shuí de) 谁的/誰的 significa generalmente ‘di chi?’.

谁/誰
shéi
de
nome
书包
書包
shūbāo
lo zaino di chi?
shéi
de
东西
東西
dōngxi
le cose di chi?

Un sintagma nominale formato dal pronome interrogativo shéi (shuí) 谁/誰, dalla particella strutturale de 的 e da un nome può spesso svolgere la funzione di oggetto all’interno della frase.

soggetto
verbo
shì
oggetto
谁的书包?
誰的書包?
shéi de shūbāo?
Di chi è quello zaino?
shì
谁的妹妹?
誰的妹妹?
shéi de mèimei?
Di chi è la sorella minore?

Quando il nome è facilmente identificabile dal contesto, ad esempio perché è già stato menzionato all’inizio della frase, di solito viene omesso dopo shéi de (shuí de) 谁的/誰的 ‘di chi?’. In questo caso, shéi de (shuí de) 谁的/誰的 viene usato da solo e svolge la funzione di oggetto.

soggetto
这张信用卡
這張信用卡
Zhè zhāng xìnyòngkǎ
verbo
shì
谁的/誰的
谁的?
誰的?
shéi de?
Di chi è questa carta di credito?
这些东西
這些東西
Zhèxiē dōngxi
shì
谁的?
誰的?
shéi de?
Di chi sono queste cose?

Nei sintagmi preposizionali

Il sostituto interrogativo shéi (shuí) 谁/誰 ‘chi?’ può comparire anche dopo alcune preposizioni, come gēn 跟 ‘con’, duì 对 ‘a, verso’ e gěi 给 ‘a, per’, formando un sintagma preposizionale.

soggetto
sintagma preposizionale
跟谁
跟誰
gēn shéi
verbo
oggetto
电影院?
電影院?
diànyǐngyuàn?
Con chi vai al cinema?
他们
他們
Tāmen
对谁
對誰
duì shéi
shuō
话?
話?
huà?
Con chi stanno parlando?
Dai un’occhiata a Preposizione gēn , Preposizione duì e Preposizione gěi

Funzioni

1. Shéi (shuí) 谁/誰 ‘chi?’ per chiedere informazioni sulle persone

Shéi (shuí) 谁/誰 ‘chi?’ si usa per chiedere informazioni sulle persone, ad esempio per conoscerne l’identità.

你找
你找
Nǐ zhǎo shéi?
Chi stai cercando?
现在想睡觉?
現在想睡覺?
Xiànzài shéi xiǎng shuì jiào?
Chi vuole dormire adesso?
星期天有课?
星期天有課?
Xīngqītiān shéi yǒu kè?
Chi ha lezione domenica?
你给写信?
你給寫信?
Nǐ gěi shéi xiě xìn?
A chi stai scrivendo una lettera?

Shéi (shuí) 谁/誰 può riferirsi sia a una sola persona sia a più persone.

他是
他是
Tā shì shéi?
Chi è lui?
他们是
他們是
Tāmen shì shéi?
Chi sono loro?

2. Shéi (shuí) 谁/誰 per esprimere una generalizzazione

In alcune frasi, shéi (shuí) 谁/誰 non significa ‘chi?’, ma assume un valore generalizzante e può essere tradotto come ‘tutti’ o ‘chiunque’. In questo uso è seguito dagli avverbi dōu 都 ‘tutti’ oppure 也 ‘anche’ e indica che non ci sono eccezioni all’interno del gruppo di persone a cui si fa riferimento.

我的朋友们都认识她。
我的朋友們都認識她。
Wǒ de péngyoumen shéi dōu rènshi tā.
Tutti i miei amici la conoscono.
A: 这里的人喜欢这张画儿吗?
A: 這裡的人喜歡這張畫兒嗎?
Zhèli de rén xǐhuan zhè zhāng huàr ma?
Alla gente di qui piace questo quadro?
B: 都觉得这张画儿很难看。
B: 都覺得這張畫兒很難看。
Shéi dōu juéde zhè zhāng huàr hěn nánkàn.
Tutti pensano che questo quadro sia molto brutto.

Nelle frasi seguenti, il gruppo di persone a cui si riferisce shéi (shuí) 谁/誰 può essere dedotto dal contesto.

也能帮助他。
也能幫助他。
Shéi yě néng bāngzhù tā.
Chiunque può aiutarlo.
现在都想睡觉。
現在都想睡覺。
Xiànzài shéi dōu xiǎng shuì jiào.
Adesso tutti vogliono dormire.
星期一都有课.
星期一都有課.
Xīngqīyī shéi dōu yǒu kè.
Il lunedì tutti hanno lezione.

3. Shéi (shuí) 谁/誰 per esprimere una generalizzazione negativa

In alcune frasi, shéi (shuí) 谁/誰 non significa ‘chi?’, ma viene usato per esprimere una generalizzazione negativa. In questo uso è seguito dagli avverbi 也 ‘anche’ oppure dōu 都 ‘tutti’ e compare in una frase in cui il predicato (un verbo o un aggettivo) è negato. La combinazione di ‘shéi (shuí) 谁/誰 + 也 / dōu 都 + negazione + predicato’ indica che non esistono eccezioni all’interno del gruppo di persone considerato. Per questo motivo, il significato corrisponde spesso a ‘nessuno’ o ‘non c’è nessuno che…’, in modo simile a méiyǒu rén 没有人/沒有人.

A: 他去哪儿了?
A: 他去哪兒了?
Tā qù nǎr le?
Dov’è andato?
B: 也不知道。
B: 也不知道。
Shéi yě bù zhīdào.
Nessuno lo sa.

Nelle frasi seguenti, il gruppo di persone a cui si riferisce shéi (shuí) 谁/誰 può essere dedotto dal contesto.

也不知道他的地址。
也不知道他的地址。
Shéi yě bù zhīdào tā de dìzhǐ.
Nessuno conosce il suo indirizzo.
现在也不想睡觉。
現在也不想睡覺。
Xiànzài shéi yě bù xiǎng shuì jiào.
Adesso nessuno vuole dormire.
星期天都没有课.
星期天都沒有課.
Xīngqītiān shéi dōu yǒu kè.
La domenica nessuno ha lezione.