le
particella aspettuale

HSK1

Le 了 è una particella aspettuale che segue sempre il verbo nella frase ed è usata principalmente per indicare l’avvenimento o la compiutezza di un’azione non solo nel passato, con indicazioni di tempo ben precise, ma anche nel presente o nel futuro. È anche chiamata le 了1 per distinguerla dalla particella modale le 了2.

Particella aspettuale 了

Struttura

Forma base

Le 了 segue sempre il verbo principale nella frase.

soggetto
verbo
dào
了。
了。
le.
Sono arrivato.

Nelle frasi con i verbi a oggetto interno o anche detti verbi separabili, le è posizionato direttamente dopo il verbo e prima dell’oggetto. Questi verbi sono un gruppo specifico di verbi bisillabici in cui i due elementi possono essere separati, poiché il primo elemento è solitamente un verbo che indica un’azione, mentre il secondo è spesso un nome che rappresenta l’oggetto di quell’azione. Esempi di tali verbi includono chī fàn 吃饭/吃飯 ‘mangiare’, jiàn miàn 见面/見面incontrare’ o shuì jiào睡觉/睡覺 ‘dormire’.

soggetto
我们
我們
Wǒmen
verbo
jiàn
le
modificatore
一次
一次
yī cì
oggetto
面。
面。
miàn.
Ci siamo incontrati una volta.

La particella aspettuale le 了può seguire solo verbi che descrivono azioni che si possono completare, i quali sono generalmente seguiti da complementi, classificatori verbali o oggetti preceduti da un modificatore come yí ge 一个 ‘uno’, zhè xiē 这些 ‘questi’, wǒ de 我的 ‘mio’, etc.

soggetto
verbo
mǎi
le
modificatore
一本
一本
yì běn
oggetto
书。
書。
shū.
Ho comprato un libro.

(La frase è percepita come completa perché l’oggetto è preceduto da un modificatore.)

In generale, se l’oggetto non è preceduto da un modificatore, la frase potrebbe essere percepita come lasciata in sospeso. In questo caso, la frase dovrebbe essere modificata come segue:

  1. Aggiungere la particella modale le 了2 alla fine della frase. Tuttavia, nelle frasi brevi con un oggetto senza modificatori, è preferibile usare un solo le 了 che esprima sia la compiutezza dell’azione che l’emergere di una nuova situazione;
  2. Continuare la frase ripetendo la stessa azione o aggiungendo più oggetti;
  3. Continuare la frase con un’altra proposizione introdotta da jiù 就 ‘subito, già’ o cái 才 ‘solo allora’.
soggetto
verbo
mǎi
了1
le
oggetto
shū
了2
了。
了。
le.
Ho comprato il libro (o i libri).

(Quando c’è solo un oggetto semplice senza modificatori, la particella modale le 了2 è a volte presente nella stessa frase insieme alla particella aspettuale le 了1. Senza le 了2 alla fine della frase, questa potrebbe essere percepita come incompleta.)

soggetto
verbo
mǎi
oggetto
shū
了。
了。
le.
Ho comprato il libro (o i libri).

(Il parlante spesso preferisce usare un solo le 了 per semplicità, a meno che non abbia bisogno di enfatizzare l’oggetto o la finalità dell’azione. L’uso di un solo le 了 esprime sia il compimento dell’azione sia l’emergere di una nuova situazione.)

soggetto
verbo
mǎi
le
oggetto
书,
書,
shū,
proposizione 2 con lo stesso verbo
还买了本子和笔。
還買了本子和筆。
hái mǎi le běnzi hé bǐ.
Ho comprato il libro (o i libri), e ho comprato anche i quaderni e le penne.

(La frase è percepita come completa perché è seguita da un’altra proposizione con lo stesso verbo. Le 了 segna chiaramente il compimento di più azioni.)

soggetto
verbo
mǎi
le
oggetto 1
书、
書、
shū、
più oggetti
本子和笔。
本子和筆。
běnzi hé bǐ.
Ho comprato il libro (o i libri), i quaderni e le penne.

(La frase è percepita come completa perché l’oggetto del verbo è una lista ben definita e specifica di cose.)

soggetto
verbo
mǎi
le
oggetto
书,
書,
shū,
jiù
proposizione 2
去学校上课。
去學校上課。
qù xuéxiào shàng kè.
(Subito) dopo aver comprato il libro (o i libri), andrò a scuola a seguire le lezioni.

(La frase è percepita come completa perché è seguita da un’altra proposizione introdotta dall’avverbio jiù 就 ‘subito’. Questo indica che l’azione di andare a scuola a seguire le lezioni avviene immediatamente dopo il compimento dell’azione di comprare il libro.)

soggetto
verbo
mǎi
le
oggetto
书,
書,
shū,
cái
proposizione 2
去学校上课。
去學校上課。
qù xuéxiào shàng kè.
Ho comprato il libro (o i libri) prima di andare a scuola a seguire le lezioni. / (Solo) dopo aver comprato il libro, andrò (o sono andato/a) a scuola a seguire le lezioni.

(La frase è percepita come completa perché è seguita da un’altra proposizione introdotta dall’avverbio cái 才 ‘solo allora’. Questo indica che l’azione di andare a scuola a seguire le lezioni avviene solo dopo il compimento dell’azione di comprare il libro.)

Frase negativa

Nelle frasi che negano il compimento di un’azione, méi 没 ‘no, non (perfettivo)’ si colloca prima del verbo principale per indicare che l’azione non è stata compiuta. Per maggiore enfasi, méi yǒu 没有 può essere usato al posto di méi 没. Poiché le 了 indica il compimento di un’azione, non viene utilizzato nelle frasi negative.

soggetto
没(有)
没有
沒有
méi yǒu
verbo
chī
modificatore
她的
她的
tā de
oggetto
饺子。
餃子。
jiǎozi.
Non ho mangiato i suoi ravioli.
soggetto
没(有)
méi
verbo
chī
(oggetto)
饺子。
餃子。
jiǎozi.
Non ho mangiato i ravioli.

I modificatori composti da numerali e classificatori, come yí ge 一个 ‘uno’, di solito non vengono usati nelle frasi negative brevi. Sono inclusi solo se strettamente richiesti dal contesto, come nel seguente esempio:

我没有吃一个饺子,我吃了五个。
我沒有吃一個餃子,我吃了五個。
Wǒ méi yǒu chī yí ge jiǎozǐ, wǒ chī le wǔ ge.
Non ho mangiato un solo raviolo, ne ho mangiati cinque.
(Yí ge 一个/一個 è incluso perché è necessario per contrastare il numero di ravioli mangiati e specificare la quantità errata. Senza yí ge 一个/一個, la frase negherebbe semplicemente di aver mangiato i ravioli in generale.)

Frase interrogativa

Ci sono cinque modi per formulare una domanda con la particella aspettuale le 了 per chiedere se qualcuno ha compiuto o concluso un’azione:

  1. aggiungere méi yǒu 没有 alla fine della frase con le 了;
  2. duplicare il verbo e inserire méi 没 tra le due ripetizioni;
  3. aggiungere la particella interrogativa ma 吗 alla fine della frase con le 了;
  4. aggiungere shì bu shì 是不是 davanti al verbo seguito da le 了;
  5. aggiungere yǒu méi yǒu 有没有 prima del verbo.

Si noti che solo il 2o e il 5o modo non includono le 了 nella frase.

Il 1o e il 2o modo sono spesso utilizzati in frasi con oggetti preceduti da un modificatore come zhè xiē 这些 ‘questi’ o wǒ de 我的 ‘mio’, etc.

soggetto
verbo
chī
le
(modificatore)
这些
這些
zhè xiē
oggetto
饺子
餃子
jiǎozi
没(有)
没有?
沒有?
méi yǒu?
Hai mangiato questi ravioli?
soggetto
verbo
chī
méi
verbo
chī
(modificatore)
我的
我的
wǒ de
oggetto
饺子?
餃子?
jiǎozi?
Hai mangiato i miei ravioli?

I modificatori composti da numerali e classificatori, come yí ge 一个 ‘uno’, di solito non sono usati nelle frasi interrogative. Essi vengono inclusi solo se richiesti dal contesto, come nell’esempio seguente:

A: 我买了20个饺子,现在只有17个了,你吃了三个饺子吗?
A: 我買了20個餃子,現在只有17個了,你吃了三個餃子嗎?
Wǒ mǎi le èrshí ge jiǎozi, xiànzài zhǐ yǒu shíqī ge le, nǐ chī le sān ge jiǎozi ma?
Ho comprato 20 ravioli e ora ne sono rimasti solo 17. Hai mangiato tre ravioli?
B: 我没吃。
B: 我沒吃。
Wǒ méi chī.
No, non li ho mangiati.

In questo caso, quando il contesto richiede l’uso di modificatori composti da numerali e classificatori, la frase interrogativa può essere formulata con il 3o o il 4o modo sopra menzionato.

soggetto
verbo
chī
le
numerale + classificatore
三个
三个
sān ge
oggetto
饺子
餃子
jiǎozi
吗?
嗎?
ma?
Hai mangiato tre ravioli?
soggetto
是不是
是不是
是不是
shì bu shì
verbo
chī
le
numerale + classificatore
三个
三个
sān ge
oggetto
饺子?
餃子?
jiǎozi?
Hai mangiato tre ravioli?

Il 5o modo è solitamente usato per formulare una frase interrogativa quando il focus è sul compimento dell’azione, senza enfatizzare dettagli specifici come quantità o modificatori.

soggetto
有没有
有没有
有沒有
yǒu méi yǒu
verbo
chī
oggetto
饭?
飯?
fàn?
Hai mangiato?

Le frasi interrogative formate aggiungendo shì bu shì 是不是 davanti al verbo possono essere risposte affermativamente con shì (de) 是 (的) o negativamente con bú shì 不是.

A: 你是不是吃了三个饺子?
A: 你是不是吃了三個餃子?
Nǐ shì bu shì chī le sān ge jiǎozi?
Hai mangiato tre ravioli?
B: 是的。
B: 是的。
Shì de.
Sì.
C: 不是。
C: 不是。
Bú shì.
No.

A tutti gli altri tipi di frasi interrogative menzionate sopra si può rispondere affermativamente usando la formula ‘verbo + le 了’, o negativamente usando la formula ‘méi (yǒu) 没 (有) + verbo’.

A: 你吃了这些饺子没有?/ 你吃没吃我的饺子?/ 你吃了三个饺子吗?/ 你有没有吃饭?
A: 你吃了這些餃子沒有?/ 你吃沒吃我的餃子?/ 你吃了三個餃子嗎?/ 你有沒有吃飯?
Nǐ chī le zhè xiē jiǎozi méi yǒu?/ Nǐ chī méi chī wǒ de jiǎozi?/ Nǐ chī le sān ge jiǎozi ma?/ Nǐ yǒu méi yǒu chī fàn?
Hai mangiato questi ravioli? / Hai mangiato i miei ravioli? / Hai mangiato tre ravioli? / Hai mangiato?
B: (我)吃了。
B: (我)吃了。
(Wǒ) chī le.
Sì.
C: (我)没吃。
C: (我)沒吃。
(Wǒ) méi chī.
No.

Con gli avverbi

Gli avverbi, come hái 还, si posizionano prima del verbo: nelle frasi affermative il verbo è seguito da le 了, mentre nelle frasi negative con méi (yǒu) 没 (有), le 了 non è incluso. L’avverbio hái 还 ha il significato di ‘in aggiunta, inoltre’ nelle frasi affermative e ‘ancora’ nelle frasi negative.

soggetto
他们
他們
Tāmen
hái
verbo
mǎi
le
modificatore
这本
這本
zhè běn
oggetto
书。
書。
shū.
Hanno comprato anche questo libro.
soggetto
他们
他們
Tāmen
hái
没(有)
méi
verbo
mǎi
modificatore
这本
這本
zhè běn
oggetto
书。
書。
shū.
Non hanno ancora comprato questo libro.

L’avverbio yǐjīng 已经 ‘già’ è spesso collocato prima di un’azione compiuta per enfatizzare che l’azione è già stata compiuta o conclusa.

soggetto
他们
他們
Tāmen
已经
已经
已經
yǐjīng
verbo
chī
le
modificatore
十个
十个
shí ge
oggetto
饺子。
餃子。
jiǎozi.
Hanno già mangiato dieci ravioli.

L’avverbio yòu 又 ‘di nuovo, nuovamente’ ricorre spesso in frasi con la particella aspettuale le 了 per indicare che un’azione è stata compiuta o conclusa nuovamente.

(nome di tempo)
今天
今天
Jīntiān
soggetto
yòu
verbo
chī
le
modificatore
妈妈做的
媽媽做的
māma zuò de
oggetto
饺子。
餃子。
jiǎozi.
Oggi ha mangiato di nuovo i ravioli preparati da sua madre.

(Questa frase enfatizza che oggi ha mangiato di nuovo i ravioli della madre, implicando che li aveva già mangiati prima, probabilmente ieri o in un’altra occasione.)

Si noti che la particella aspettuale le 了 non può essere usata in frasi con gli avverbi cái 才 ‘appena, solo’, gāng 刚 ‘appena’ e gānggāng 刚刚 ‘appena’.

妈妈刚上公共汽车。
媽媽剛上公共汽車。
Māma gāng shàng gōnggòng qìchē.
Mia madre è appena salita sull’autobus.

Con i complementi

Se l’azione è compiuta, la particella aspettuale le 了 è posizionata dopo il verbo principale e prima dei complementi di direzione, che forniscono informazioni aggiuntive sulla direzione o sul movimento dell’azione, dei complementi di durata, che indicano la durata dell’azione, o dei complementi di incidenza, che indicano quante volte si è verificata l’azione.

soggetto
verbo
zuò
le
complemento di direzione
下来。
下來。
xiàlái.
Mi sono seduto.
soggetto
verbo
kàn
le
complemento di durata
一个小时(的)
一小時(的)
yí ge xiǎoshí (de)
(oggetto)
电视。
電視。
diànshì.
Hai guardato la TV per un’ora.
soggetto
verbo
niàn
le
complemento di incidenza
一遍
一遍
yí biàn
(oggetto)
课文。
課文。
kèwén.
Ha letto il testo una volta.
Per ulteriori informazioni sulla posizione dell’oggetto in presenza del complemento di durata e di incidenza, dai un’occhiata a Complemento di durata e Complemento di incidenza.

Se l’azione è compiuta, la particella aspettuale le 了 è posizionata dopo il complemento di risultato che indica il risultato frutto del compimento dell’azione.

soggetto
verbo
kàn
complemento di risultato
wán
le
(modificatore + oggetto)
这本书。
這本書。
zhè běn shū.
Ha finito di leggere questo libro.

Con i verbi reduplicati

La reduplicazione del verbo può esprimere un’azione breve e rapida o attenuarne il tono. Esistono tre schemi di reduplicazione del verbo:

  • Lo schema AA usato per i verbi monosillabici, dove il verbo viene ripetuto due volte, come kànkan 看看 ‘dare un’occhiata’;
  • Lo schema AAB usato per i verbi a oggetto interno o anche detti verbi separabili, dove solo il verbo viene ripetuto e non l’oggetto, come sànsànbù 散散步 ‘fare una passeggiata’;
  • Lo schema ABAB usato per i verbi bisillabici, dove l’intero verbo viene ripetuto, come xiūxi xiūxi 休息休息 ‘fare una pausa’.

Per esprimere un’azione già compiuta, le 了 è collocato dopo il primo verbo negli schemi AA e AAB, mentre non viene usato nello schema ABAB.

soggetto
A (verbo)
xiǎng
le
A (verbo)
xiǎng
modificatore
这句
這句
zhè jù
oggetto
话。
話。
huà.
Ho riflettuto su questa frase.
soggetto
verbo
A (verbo)
le
A (verbo)
B (oggetto)
步。
步。
bù.
Sono andato a fare una passeggiata.

Nei costrutti con verbi in serie

I costrutti con verbi in serie generalmente consistono in una frase con due o più verbi o sintagmi verbali che condividono lo stesso soggetto. Questi costrutti possono esprimere la ragione, lo scopo, la consequenzialità o il modo di eseguire un’azione. Se entrambe le azioni sono compiute o concluse, le 了 segue il secondo verbo.

soggetto
verbo 1
oggetto
外国
外國
wàiguó
verbo 2
kàn
le
modificatore
我的
我的
wǒ de
oggetto
朋友。
朋友。
péngyou.
Sono andato all’estero a trovare i miei amici.

(Le 了 è posizionato dopo il secondo verbo kàn 看 indicando il compimento dell’intera sequenza di eventi: il parlante si è recato all’estero e ha fatto visita ai suoi amici.)

Funzioni

1. Le 了 per esprimere il compimento o la conclusione di un’azione

Le 了 si trova spesso in frasi che indicano un’azione compiuta o conclusa nel passato, solitamente con indicazioni di tempo ben precise, ma anche nel presente o nel futuro.

我买了两张门票。
我買了兩張門票。
Wǒ mǎi le liǎng zhāng ménpiào.
Ho comprato due biglietti d'ingresso.
她已经做了作业,我还没做.
她已經做了作業,我還沒做.
Tā yǐjīng zuò le zuòyè, wǒ hái méi zuò.
Lei ha già fatto i compiti, io no.
上个星期我又在那个书店买了一本书。
上個星期我又在那個書店買了一本書。
Shàng ge xīngqī wǒ yòu zài nà ge shūdiàn mǎi le yì běn shū.
La scorsa settimana ho comprato un altro libro in quella libreria.
今天我已经听了这首歌。
今天我已經聽了這首歌。
Jīntiān wǒ yǐjīng tīng le zhè shǒu gē.
Oggi ho già ascoltato questa canzone.
明天我下了课就去打篮球。
明天我下了課就去打籃球。
Míngtiān wǒ xià le kè jiù qù dǎ lánqiú.
Domani, appena finita la lezione, andrò a giocare a basket.
下个星期五他们一定已经离开了这个地方。
下個星期五他們一定已經離開了這個地方。
Xià ge xīngqīwǔ tāmen yídìng yǐjīng líkāi le zhè ge dìfang.
Entro venerdì prossimo, se ne saranno sicuramente andati da questo posto.

Le 了 non può essere utilizzato per attività regolari o abituali.

我早上喝两杯咖啡。
我早上喝兩杯咖啡。
Wǒ zǎoshang hē liǎng bēi kāfēi.
(Di solito) bevo due tazze di caffè la mattina.
(Questa è un'azione abituale, il che significa che il parlante beve regolarmente due tazze di caffè ogni mattina, perciò le 了 non è usato.)
我以前早上喝两杯咖啡。
我以前早上喝兩杯咖啡。
Wǒ yǐqián zǎoshang hē liǎng bēi kāfēi.
Prima bevevo due tazze di caffè la mattina.
(Questa è una routine passata e, anche se non si verifica più, la frase descrive ancora un'azione abituale piuttosto che un singolo evento completato, quindi le 了 non è usato.)
我早上喝了两杯咖啡。
我早上喝了兩杯咖啡。
Wǒ zǎoshang hē le liǎng bēi kāfēi.
Stamattina ho bevuto due tazze di caffè.
(Le 了 indica il compimento e la conclusione di un evento specifico: il parlante si riferisce a un’azione particolare di quella mattina.)

Le 了 può essere usato solo con azioni che possono essere compiute e concluse. Generalmente, non viene usato con verbi che descrivono stati mentali come zhīdào 知道 ‘sapere’ o stati relazionali come shì 是 ‘essere’, con verbi causativi che inducono un’azione in qualcun altro come ràng 让 ‘far sì che, consentire’, o con verbi modali che esprimono possibilità o capacità come néng 能 ‘potere, essere capace di fare qualcosa’, intenzione, obbligo o volontà come yào 要 ‘volere, dovere’. Tuttavia, esistono alcune eccezioni.

Alcuni verbi che descrivono uno stato, come rènshi 认识 ‘conoscere’, xiāngxìn 相信 ‘credere’, liǎojiě 了解 ‘conoscere a fondo/comprendere’, shúxī 熟悉 ‘essere familiare con’, hūshì 忽视 ‘ignorare’ o wùjiě 误解 ‘fraintendere’, non hanno un punto di completamento, quindi non possono essere seguiti da le 了. L’unico caso in cui è possibile usare le 了 con questi verbi è se siano accompagnati da un elemento che inquadri l’azione come completata. Questo elemento può essere un oggetto con un modificatore composto da un numerale e un classificatore.

她在大学认识了一个中国朋友。
她在大學認識了一箇中國朋友。
Tā zài dàxué rènshi le yí ge Zhōngguó péngyou.
Ha conosciuto un amico cinese all’università.

Alcuni verbi, come xiāngxìn 相信 ‘credere’, hūshì 忽视 ‘ignorare’ o wùjiě 误解 ‘fraintendere’, possono essere seguiti da le 了anche se hanno un oggetto semplice senza modificatori dopo di esso.

听了她的话,我就相信了她。
聽了她的話,我就相信了她。
Tīng le tā de huà, wǒ jiù xiāngxìn le tā.
Dopo aver sentito quello che ha detto, le ho creduto.

Alcuni verbi che descrivono emozioni durature, come ài 爱 ‘amare’, possono essere seguiti da le 了 solo se sono seguiti da un complemento che ne cambi il significato, ad esempio àishang 爱上 ‘innamorarsi’.

他爱上了那个女学生。
他愛上了那個女學生。
Tā àishàng le nà ge nǚ xuésheng.
Si è innamorato di quella studentessa.

A volte, le 了 può essere usato per enfatizzare il verificarsi di un evento.

我的生活有了一些改变。
我的生活有了一些改變。
Wǒ de shēnghuó yǒu le yìxiē gǎibiàn.
Nella mia vita ci sono stati alcuni cambiamenti.
Dai un’occhiata a Confronto: le particelle aspettuali guo 过 e le 了1

2. Le 了 per esprimere l’ordine delle azioni in sequenza

Le 了 può essere usato per indicare che due azioni si verificano in sequenza, ovvero che una seconda azione avviene dopo il compimento e a conclusione della prima. Tuttavia, le azioni non devono necessariamente essere avvenute nel passato, possono anche verificarsi nel futuro. In generale, la seconda proposizione è introdotta dagli avverbi jiù 就 ‘subito, già’ o cái 才 ‘solo allora’.

我吃了早饭就走。
我吃了早飯就走。
Wǒ chī le zǎofàn jiù zǒu.
Partirò (subito) dopo aver fatto colazione.
我吃了早饭才走。
我吃了早飯才走。
Wǒ chī le zǎofàn cái zǒu.
Partirò (solo) dopo aver fatto colazione. / Sono partito (solo) dopo aver fatto colazione.

Nelle proposizioni con l’avverbio jiù 就 ‘subito, già’, se l’azione è avvenuta nel passato, il secondo verbo o l’oggetto del secondo verbo è seguito dalla particella modale le 了2.

我吃了早饭就走了。
我吃了早飯就走了。
Wǒ chī le zǎofàn jiù zǒu le.
Sono partito (subito) dopo aver fatto colazione.
Dai un’occhiata a Particella modale le 了2