zhe
particella aspettuale

HSK2

Zhe 着/著 è una particella aspettuale che segue sempre il verbo nella frase. Viene utilizzata per esprimere l’esistenza in un luogo, per descrivere uno stato che perdura risultante dall’azione del verbo, un’azione in corso o un’azione che ne accompagna un’altra. Quando descrive un’azione che ne accompagna un’altra, zhe 着/著 viene posta dopo il primo verbo nella frase.

Particella aspettuale 着

Struttura

Forma base

Quando esprime l’esistenza in un luogo, descrive uno stato che perdura o un’azione in corso, la particella aspettuale zhe 着/著 segue il verbo principale nella frase. Quando descrive un’ azione concomitante, zhe 着/著 segue il i primo verbo nella frase, non quello principale.

Nelle frasi con i verbi a oggetto interno o anche detti verbi separabili, zhe 着/著 è posizionato direttamente dopo il verbo e prima dell’oggetto. Questi verbi sono un gruppo specifico di verbi bisillabici in cui i due elementi possono essere separati, poiché il primo elemento è solitamente un verbo che indica un’azione, mentre il secondo è spesso un nome che rappresenta l’oggetto di quell’azione. Esempi di tali verbi includono chī fàn 吃饭/吃飯 ‘mangiare’, jiàn miàn 见面/見面 ‘incontrare’ o shuì jiào 睡觉/睡覺 ‘dormire’.

luogo
他们
他們
Tāmen
verbo
tiào
着/著
zhe
oggetto
呢。
呢。
ne.
Stanno ballando. / Stavano ballando.
(Questa frase potrebbe essere usata per descrivere una foto in cui due persone sono raffigurate mentre ballano. Essa descrive uno stato che perdura risultante dall’azione del ballo.)

Espressione dell’esistenza in un luogo

luogo
教室里
教室裡
Jiàoshì lǐ
verbo
zuò
着/著
zhe
(modificatore)
很多
很多
hěn duō
nome
学生。
學生。
hěn duō.
Ci sono molti studenti seduti in aula.
(Questa frase esprime l’idea della presenza o esistenza di molti studenti seduti in aula.)

Descrizione di un’azione in corso

soggetto
zài
verbo
chī
(着/著)
zhe
(modificatore)
oggetto
fàn
呢。
呢。
ne.
Sta mangiando. / Stava mangiando.
(Questa frase descrive un'azione in corso: lui è o era nel bel mezzo del pasto in questo momento o in quel momento.)

Descrizione di uno stato che perdura risultante dall’azione del verbo

soggetto
verbo
穿
穿
chuān
(着/著)
zhe
(modificatore)
一件红色的
一件紅色的
yí jiàn hóngsè de
oggetto
衣服。
衣服。
yīfu.
Indossa una maglietta rossa. / Indossava una maglietta rossa.
(La frase descrive uno stato che perdura derivante dall’azione del verbo chuān 穿 ‘vestirsi’: è già vestita di rosso e l’azione di infilarsi la maglietta non sta avvenendo in questo momento.)
soggetto
Mén
verbo
guān
着/著
着。
著。
zhe.
La porta è chiusa. / La porta era chiusa.
(La frase descrive uno stato che perdura derivante dall’azione del verbo guān 关 ‘chiudere’: la porta è già chiusa e l’azione di chiuderla non sta avvenendo ora.)

Descrizione di un’azione che ne accompagna un’altra

soggetto
我哥哥
我哥哥
Wǒ gēge
verbo 1
dài
着/著
zhe
(oggetto)
电脑
電腦
diànnǎo
verbo 2
(oggetto)
图书馆。
圖書館。
túshūguǎn.
Mio fratello va in biblioteca con il computer.
(In questa frase, il primo verbo dài 带 'portare' seguito da zhe 着/著 descrive un’azione che accompagna l’azione principale qù 去 'andare'. Le due azioni avvengono contemporaneamente, ma l’attenzione è sulla principale, ovvero l’andare in biblioteca, mentre il portare il computer è un’azione di sfondo.)

Frase negativa

Le frasi con zhe 着/著 sono negate usando méi 没/沒 ‘no, non (perfettivo)’. Per un’enfasi maggiore, méi yǒu 没有/沒有 può anche essere usato al posto di méi 没/沒.

soggetto
Mén
没(有)/沒(有)
méi
verbo
guān
着/著
着。
著。
zhe.
La porta non è chiusa. / La porta non era chiusa.
soggetto
没(有)/沒(有)
méi
verbo
穿
穿
chuān
(着/著)
zhe
(modificatore)
一件红色的
一件紅色的
yí jiàn hóngsè de
oggetto
衣服。
衣服。
yīfu.
Non indossa un vestito rosso. / Non indossava un vestito rosso.

La forma negativa è spesso usata per contraddire l’affermazione di un interlocutore in un dialogo.

A: 房间的门关着,我们还在等着你开门呢。
A: 房間的門關著,我們還在等著你開門呢。
Fángjiān de mén guān zhe, wǒmen hái zài děng zhe nǐ kāi mén ne. 
La porta della stanza è chiusa, stiamo ancora aspettando che tu la apra.
B: 门没关着,你们看,可以进来。
B: 門沒關著,你們看,可以進來。
Mén méi guān zhe, nǐmen kàn, kěyǐ jìnlái.
La porta non è chiusa, guardate, potete entrare.

Frase interrogativa

Ci sono tre modi per formulare una domanda con la particella aspettuale zhe 着/著:

  1. aggiungere méi yǒu 没有/沒有 alla fine della frase;
  2. aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase;
  3. aggiungere shì bu shì 是不是 davanti al verbo seguito da zhe 着/著.

In tutti questi tre tipi di frasi interrogative, la particella aspettuale zhe 着/著 è posta dopo il verbo principale.

soggetto
Mén
verbo
guān
着/著
zhe
没有/沒有
没有?
沒有?
méi yǒu?
La porta è chiusa?
soggetto
verbo
穿
穿
chuān
(着/著)
zhe
(modificatore + oggetto)
一件红色的衣服
一件紅色的衣服
yí jiàn hóngsè de yīfu
吗/嗎
吗?
嗎?
ma?
Indossa un vestito rosso?
soggetto
Mén
是不是
是不是
是不是
shì bu shì
verbo
guān
着/著
着?
著?
zhe?
La porta è chiusa?

Con gli avverbi

Quando zhe 着/著 descrive un’azione in corso, il verbo è spesso preceduto dagli avverbi zài 在, zhèng 正 e zhèngzài 正在, che significano ‘essere nel mezzo di, stare compiendo un’azione’. Gli avverbi hái 还/還 ‘ancora, inoltre’ e yìzhí 一直 ‘costantemente, da sempre’ possono essere usati per enfatizzare la durata di un’azione in corso o uno stato che perdura. In questi casi, la particella finale ne 呢 può essere usata alla fine della frase.

soggetto
zài
verbo
shuō
(着/著)
zhe
(oggetto)
huà
(呢)
呢。
呢。
ne.
Sta parlando. / Stava parlando.
soggetto
他们
他們
Tāmen
zhèng
verbo
(着/著)
zhe
(oggetto)
jiǔ
(呢)
呢。
呢。
ne.
Stanno bevendo alcol. / Stavano bevendo alcol.
soggetto
妈妈
媽媽
Māma
正在
正在
正在
zhèngzài
verbo
(着/著)
zhe
(oggetto)
电话
電話
diànhuà
(呢)
呢。
呢。
ne.
Mamma è al telefono. / Mamma era al telefono.
soggetto
Shuǐ
还/還
hái
verbo
(着/著)
zhe
(oggetto)
(呢)
呢。
呢。
ne.
L’acqua è ancora calda. / L’acqua era ancora calda.
soggetto
一直
一直
一直
yìzhí
verbo
饿
è
(着/著)
着。
著。
zhe.
(oggetto)
(呢)
Ha costantemente fame. / Aveva costantemente fame.

Se il verbo è preceduto da un avverbio e nella frase compaiono sia la particella aspettuale zhe 着/著 che la particella finale ne 呢, il parlante sta ponendo una forte enfasi sull’azione in corso o sullo stato che perdura risultante dall’azione del verbo.

Funzioni

1. Zhe 着/著 per esprimere l’esistenza in un luogo

Zhe 着/著 può essere utilizzato in frasi che indicano l’esistenza o la presenza di qualcuno o qualcosa, simile al verbo ‘esserci’, enfatizzando il perdurare di una situazione. Queste frasi iniziano con l’indicazione di un luogo e possono contenere solo un numero limitato di verbi, come zhàn 站 ‘alzarsi’, zuò 坐 ‘sedersi’, shuì 睡 ‘dormire’, fàng 放 ‘mettere’, xiě 写/寫 ‘scrivere’ e 拿 ‘prendere’. Questi verbi esprimono una transizione da un’azione (ad es. scrivere una poesia) a uno stato (ad es. la poesia rimane scritta lì).

桌子上放着书、笔和本子。
桌子上放著書、筆和本子。
Zhuōzi shàng fàng zhe shū, bǐ hé běnzi.
Sul tavolo ci sono libri, penne e quaderni.
街上站着很多人。
街上站著很多人。
Jiē shàng zhàn zhe hěn duō rén.
Ci sono molte persone in piedi per strada.

2. Zhe 着/著 per descrivere un’azione in corso

Zhe 着/著 può essere usata per descrivere un’azione in corso con riferimento sia al passato, che al presente o al futuro. La frase è sempre accompagnata dagli avverbi zài 在, zhèng 正 o zhèngzài 正在 ‘essere nel mezzo di, stare compiendo un’azione’.

Questi avverbi hanno alcune differenze d’uso:

  • zài 在 enfatizza l’azione o lo stato dell’azione in corso,
  • zhèng 正 enfatizza il momento in cui si svolge l’azione in corso,
  • zhèngzài 正在 enfatizza sia il tempo che lo stato dell’azione in corso.

In questi casi, la particella finale ne 呢 può essere usata per enfatizzare ulteriormente lo stato di svolgimento dell’azione.

我在等着你呢,你来不来?
我在等著你呢,你來不來?
Wǒ zài děng zhe nǐ ne, nǐ lái bu lái?
Ti sto aspettando, vieni o no?
雪正下着呢,别出门了。
雪正下著呢,別出門了。
Xuě zhèng xià zhe ne, bié chū mén le.
Sta nevicando, non uscire.
孩子们正在做着作业呢,现在不可以看电视。
孩子們正在做著作業呢,現在不可以看電視。
Háizimen zhèngzài zuò zhe zuòyè ne,xiànzài bù kěyǐ kàn diànshì.
I bambini stanno facendo i compiti, non possono guardare la TV adesso.

Si noti che se zhe 着/著 viene usato per descrivere un’azione in corso, deve essere accompagnato da uno di questi avverbi. Altrimenti, la frase potrebbe sembrare incompleta.

我听着音乐,他看着电视,我们不说话。
我聽著音樂,他看著電視,我們不說話。
Wǒ tīng zhe yīnyuè, tā kàn zhe diànshì, wǒmen bù shuō huà.
Io sto ascoltando la musica, lui sta guardando la TV, e noi non parliamo.
Dai un’occhiata a L’aspetto progressivo con l’avverbio zài

3. Zhe 着/著 per descrivere uno stato che perdura risultante da un’azione

Zhe 着/著 è spesso usata per descrivere uno stato che perdura derivante dall’azione del verbo. In alcuni casi, la particella finale ne 呢 può essere usata alla fine della frase per sottolineare esplicitamente l’informazione all’ascoltatore.

电脑开着。
電腦開著。
Diànnǎo kāi zhe.
Il computer è acceso.

Si noti che zhe 着/著 non può essere usato con verbi che non esprimono durata. Di solito non viene utilizzato con verbi che descrivono uno stato come shì 是 ‘essere’. Tuttavia, ci sono alcune eccezioni: se i verbi di stato sono preceduti dagli avverbi zài 在, zhèng 正, zhèngzài 正在 ‘essere nel mezzo di, stare compiendo un’azione’ o da yìzhí 一直 ‘costantemente, da sempre’, allora possono essere seguiti da zhe 着/著. Esempi di tali verbi includono bìng 病 ‘ammalarsi’, è 饿/額 ‘essere affamato’, kùn 困 ‘essere assonnato’, zuì 醉 ‘ubriacarsi’, ài 爱/愛 ‘amare’ e hèn 恨 ‘odiare’.

她正病着呢。
她正病著呢。
Tā zhèng bìng zhe ne.
Lei è attualmente malata. / Lei era attualmente malata.
她一直病着呢。
她一直病著呢。
Tā yìzhí bìng zhe ne.
Lei è continuamente malata. / Lei era continuamente malata.

4. Zhe 着/著 per descrivere un’azione che ne accompagna un’altra

Zhe 着/著 può essere utilizzata per descrivere un’azione che si verifica contemporaneamente a un’altra azione. Solitamente, la prima azione seguita da zhe 着/著 descrive il modo o lo stato della seconda che è l’azione principale della frase.

很多老师坐着讲课。
很多老師坐著講課。
Hěnduō lǎoshī zuò zhe jiǎng kè.
Molti insegnanti fanno lezione da seduti.
她红着脸说:“对不起”。
她紅著臉說:“對不起”。
Tā hóng zhe liǎn shuō: “Duìbuqǐ.”
Rossa in viso, disse: “Scusa”.

A volte, mentre la prima azione seguita da zhe 着/著 indica il modo o lo stato della seconda, la seconda azione esprime la ragione o lo scopo della prima.

你们的同学正忙着考试。
你們的同學正忙著考試。
Nǐmen de tóngxué zhèng máng zhe kǎo shì.
I vostri compagni di classe sono impegnati con gli esami.
我姐姐急着找工作。
我姐姐急著找工作。
Wǒ jiějie jí zhe zhǎo gōngzuò.
Mia sorella è ansiosa di trovare un lavoro.
他在学校试着学习法语。
他在學校試著學習法語。
Tā zài xuéxiào shì zhe xuéxí fǎyǔ.
Sta provando a studiare francese a scuola.