cóng
preposizione
Preposizione

HSK1

Le preposizioni cóng 从/從 e 离/離 si traducono entrambe con ‘da’ in italiano, ma vengono utilizzate in contesti diversi. Cóng 从/從 è utilizzata per indicare il luogo da cui l’azione origina (ovvero il “moto da luogo”) o il momento in cui qualcosa ha inizio. 离/離 è utilizzata per esprimere la distanza da qualcosa o da qualcuno, sia nello spazio che nel tempo.

Capire quando utilizzare ciascuna preposizione è cruciale per una comunicazione accurata.

Struttura

Forma base

La preposizione cóng 从/從 ‘da’, seguita dal luogo o tempo, forma un sintagma preposizionale che deve precedere il verbo.

Soggetto
cóng
luogo/tempo
中国
中國
Zhōngguó
verbo
来。
來。
lái。
Vengo dalla Cina.
Soggetto
考试
考試
Kǎoshì
cóng
luogo/tempo
下午三点
下午三點
xiàwǔ sān diǎn
verbo
开始。
開始。
kāishǐ.
L’esame inizia alle 15.

La preposizione 离/離 viene collocata tra i due sintagmi nominali tra i quali si vuole esprimere una distanza. Tale distanza è spesso espressa mediante gli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn ‘vicino’. L’avverbio hěn ‘molto’ viene collocato prima di yuǎn 远/遠 e jìn .

sintagma nominale
我家
我家
Wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
hěn
distanza
远。
遠。
yuǎn.
Casa mia è lontana dalla scuola.
sintagma nominale
我家
我家
Wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
hěn
distanza
近。
近。
jìn。
Casa mia è vicina alla scuola.

Frase negativa

Nelle frasi negative con cóng 从/從, gli avverbi di negazione come ‘no, non’ o méi 没/沒 ‘no, non (perfettivo)’ si collocano prima del sintagma preposizionale, ovvero prima della preposizione cóng 从/從.

Soggetto
cóng
luogo/tempo
中国
中國
Zhōngguó
verbo
来。
來。
lái。
Non vengo dalla Cina.
Soggetto
他们
他們
Tāmen
méi
cóng
luogo/tempo
飞机上
飛機上
fēijī shang
verbo
下来。
下來。
xiàlái。
Non sono scesi dall’aereo.

Nelle frasi negative con 离/離, invece, gli avverbi di negazione come ‘no, non’ si collocano prima dell’aggettivo che esprime distanza.

sintagma nominale
我家
我家
Wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
distanza
远。
遠 。
yuǎn.
Casa mia non è lontana dalla scuola.

Frase interrogativa

Ci sono due modi per formulare una domanda con la preposizione cóng 从/從:

1. aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase.

2. utilizzare cóng 从/從 seguito da un pronome interrogativo, come nǎr 哪儿/ 哪兒 ‘dove?’, per chiedere da dove o da quando si svolge l’azione.

Soggetto
cóng
luogo/tempo
中国
中國
Zhōngguó
verbo
lái
吗?
吗?
嗎?
ma?
Vieni dalla Cina?
Soggetto
cóng
pronome interrogativo
哪儿
哪兒
nǎr
verbo
来?
來?
lái?
Da dove vieni?

Ci sono tre modi per formulare una domanda con la preposizione 离/離:

1. aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase.

2. se la parola che esprime distanza è un aggettivo, come yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn ‘vicino’, utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa: aggettivo + bù + aggettivo. La posizione della preposizione lí 离/離 rimane invariata.

3. usare espressioni interrogative come duō yuǎn 多远/多遠 ‘quanto lontano?’, jǐ gōnglǐ 几公里/幾公里 ‘quanti chilometri?’ o duōjiǔ 多久 ‘quanto tempo?’ per chiedere la distanza. In questi casi, il verbo yǒu ‘avere, esserci’ può precedere il pronome interrogativo.

Sintagma nominale
你家
你家
Nǐ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
distanza
yuǎn
吗?
吗?
嗎?
ma?
Casa tua è lontana dalla scuola?

Funzioni

1. Cóng 从/從 per esprimere il punto di inizio e 离/離 per esprimere la distanza

Cóng 从/從 enfatizza il punto di inizio di un’azione, mentre 离/離 sottolinea la vicinanza o la lontananza tra due luoghi.

Cóng 从/從 indica il punto di inizio di un’azione o di un movimento. Il punto di inizio può essere un luogo o un momento. Cóng 从/從 è spesso utilizzato insieme alla preposizione dào 到 ‘a, fino a’ per indicare il movimento o la transizione da un luogo o un momento ad un altro luogo o ad un altro momento nel tempo.

从我家到学校要五十分钟。
從我家到學校要五十分鐘。
Cóng wǒ jiā dào xuéxiào yào wǔshí fēnzhōng.
Da casa mia alla scuola ci vogliono cinquanta minuti.

离/離 viene utilizzato per descrivere la vicinanza o la lontananza da un punto, come un luogo o un momento nel tempo rispetto ad un altro. Spesso mette in evidenza la distanza spaziale o temporale tra il soggetto e un altro elemento.

我家离学校很远, 我得坐地铁去。
我家離學校很遠, 我得坐地鐵去。
Wǒ jiā lí xuéxiào hěn yuǎn, wǒ děi zuò dìtiě qù.
Casa mia è lontana dalla scuola, devo andarci con la metropolitana.

2. Cóng 从/從 per esprimere dinamicità e 离/離 per esprimere staticità

Cóng 从/從 solitamente precede un verbo che descrive un’azione e ne indica il punto di inizio nel tempo o nello spazio. 离/離, invece, descrive una relazione di vicinanza o lontananza più statica in termini di distanza e non indica un movimento.

离/離 è spesso utilizzato insieme a un aggettivo, come jìn ‘vicino’ o yuǎn 远/遠 ‘lontano’, oppure con il verbo esistenziale yǒu ‘avere, esserci’, seguito da una distanza misurata, ad esempio, in centimetri, metri o chilometri.

从家到学校,我走路。
從家到學校,我走路。
Cóng jiā dào xuéxiào, wǒ zǒu lù.
Da casa mia a scuola vado a piedi.
我家离学校很远。
我家離學校很遠。
Wǒ jiā lí xuéxiào hěn yuǎn.
Casa mia è lontana dalla scuola.
Dai un’occhiata a Preposizione cóng
Dai un’occhiata a Preposizione