Lí 离/離 ‘da’ è una preposizione utilizzata per esprimere la distanza da qualcosa o da qualcuno, sia nello spazio che nel tempo.

Struttura
Forma base
La preposizione lí 离/離 viene collocata tra i due sintagmi nominali che indicano i luoghi tra i quali si vuole esprimere una distanza. Un sintagma nominale è costituito da un nome modificato a sinistra da altri elementi lessicali, come wǒ jiā 我家 ‘la mia casa’, māmā qùnián mǎi de jiā 妈妈去年买的家 ‘la casa che mamma ha comprato lo scorso anno’, etc.
Tale distanza è spesso espressa mediante gli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn 近 ‘vicino’. L’avverbio hěn 很 ‘molto’ viene collocato prima degli aggettivi yuǎn 远/遠 e jìn 近. Se non accentato, hěn 很 è solo un marcatore formale in questo caso.
Frase negativa
Nelle frasi negative, gli avverbi di negazione come bù 不 ‘no, non’ si collocano prima dell’aggettivo che esprime distanza, sostituendo l’avverbio hěn 很 ‘molto’.
Frase interrogativa
Ci sono tre modi per formulare una domanda con la preposizione lí 离/離:
1. aggiungere la particella interrogativa ma 吗 alla fine della frase.
2. se la parola che esprime distanza è un aggettivo, come yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn 近 ‘vicino’, utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa: aggettivo + bù + aggettivo. La posizione della preposizione lí 离/離 rimane invariata.
3. usare espressioni interrogative come duō yuǎn 多远/多遠 ‘quanto lontano?’, jǐ gōnglǐ 几公里/幾公里 ‘quanti chilometri?’ o duōjiǔ 多久 ‘quanto tempo?’ per chiedere la distanza. In questi casi, il verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ può precedere il pronome interrogativo.
Con gli avverbi
Si noti che gli avverbi non sono collocati prima di lí 离/離, ma prima dell’aggettivo o del verbo impiegato per descrivere la distanza.
Se il predicato della frase è un aggettivo, quest’ultimo deve essere sempre preceduto da un avverbio, altrimenti assumerà un valore comparativo. In questi casi, l’avverbio hěn 很 ‘molto’ può essere utilizzato svuotato del suo significato, con la sola funzione di eliminare il valore comparativo-contrastivo dell’aggettivo.
Se si vuole modificare l’entità della distanza, avverbi, come tài 太 ‘troppo’ o yǒudiǎnr 有点儿/有一點兒 ‘un po’ (peggiorativo)’, possono essere collocati prima degli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn 近 ‘vicino’.
Funzioni
1. Lí 离/離 per esprimere vicinanza e lontananza da un luogo
Lí 离/離 è spesso utilizzato con gli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ o jìn 近 ‘vicino’ per indicare una distanza relativa tra due luoghi.
Se il primo luogo è già noto nel contesto, può essere omesso.
2. Lí 离/離 per esprimere una distanza specifica da un luogo
Quando si parla di una distanza specifica, si può utilizzare il verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ prima di un’espressione numerica. Se non è preceduto da avverbi, il verbo yǒu 有 può essere omesso.
Se nella frase sono presenti avverbi come zhǐ 只 ‘solo’ o hái 还/還 ‘ancora’, l’uso del verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ è generalmente necessario.
Quando si pone una domanda su una distanza specifica, si usa spesso yǒu duō yuǎn 有多远/有多遠? ‘quanto è lontano?’. In questo caso, il verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ può essere omesso nella frase. La sua omissione può implicare che la distanza di cui si parla sia breve.
3. Lí 离/離 per esprimere una distanza temporale
Lí 离/離 può essere utilizzato anche per parlare della durata tra due momenti. Quando si parla di un tempo non specificato, si possono utilizzare gli aggettivi yuǎn 远 ‘lontano’ o jìn 近 ‘vicino’.
Quando si chiede una durata specifica, spesso si utilizza (yǒu) duōjiǔ? (有) 多久? ‘quanto (tempo) manca?’.
Quando si discute una durata specifica, un verbo separabile, detto anche verbo a oggetto interno, che denota l’azione può essere inserito prima della durata temporale. Questi verbi sono un gruppo specifico di verbi bisillabici in cui i due caratteri possono essere separati, poiché il primo carattere è solitamente un verbo che indica un’azione, mentre il secondo carattere è spesso un nome che rappresenta l’oggetto di quell’azione. Esempi di tali verbi sono kāi chē 开车/開車 ‘guidare’ e zǒu lù 走路 ‘camminare’.
Avverbi come zhǐ 只 ‘solo’ e hái 还/還 ‘ancora’ sono spesso utilizzati quando si parla di un tempo specifico. In questo caso, è necessaria la presenza del verbo yǒu有 ‘avere, esserci’ dopo l’avverbio.
Il momento che precede lí 离/離 è spesso omesso dalla frase, soprattutto quando il tempo è percepito come ‘adesso’.