preposizione

HSK2 TBCL2

离/離 ‘da’ è una preposizione utilizzata per esprimere la distanza da qualcosa o da qualcuno, sia nello spazio che nel tempo.

Struttura

Forma base

La preposizione 离/離 viene collocata tra i due sintagmi nominali che indicano i luoghi tra i quali si vuole esprimere una distanza. Un sintagma nominale è costituito da un nome modificato a sinistra da altri elementi lessicali, come wǒ jiā 我家 ‘la mia casa’, māmā qùnián mǎi de jiā 妈妈去年买的家 ‘la casa che mamma ha comprato lo scorso anno’, etc.

Tale distanza è spesso espressa mediante gli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn 近 ‘vicino’. L’avverbio hěn 很 ‘molto’ viene collocato prima degli aggettivi yuǎn 远/遠 e jìn 近. Se non accentato, hěn 很 è solo un marcatore formale in questo caso.

Sintagma nominale
我家
我家
wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
hěn
distanza (远)
远。
遠。
yuǎn.
Casa mia è lontana dalla scuola.
Sintagma nominale
我家
我家
wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
hěn
distanza (近)
近。
近。
jìn.
Casa mia è vicina alla scuola.

Frase negativa

Nelle frasi negative, gli avverbi di negazione come ‘no, non’ si collocano prima dell’aggettivo che esprime distanza, sostituendo l’avverbio hěn 很 ‘molto’.

Sintagma nominale
我家
我家
wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
distanza (远/近)
远。
遠。
yuǎn.
Casa mia non è lontana dalla scuola.

Frase interrogativa

Ci sono tre modi per formulare una domanda con la preposizione 离/離:

1. aggiungere la particella interrogativa ma 吗 alla fine della frase.

2. se la parola che esprime distanza è un aggettivo, come yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn 近 ‘vicino’, utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa: aggettivo + + aggettivo. La posizione della preposizione 离/離 rimane invariata.

3. usare espressioni interrogative come duō yuǎn 多远/多遠 ‘quanto lontano?’, jǐ gōnglǐ 几公里/幾公里 ‘quanti chilometri?’ o duōjiǔ 多久 ‘quanto tempo?’ per chiedere la distanza. In questi casi, il verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ può precedere il pronome interrogativo.

sintagma nominale
你家
你家
nǐ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
distanza
yuǎn
吗?
嗎?
ma?
Casa tua è lontana dalla scuola?
Sintagma nominale
你家
你家
nǐ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
distanza 不 distanza
远不远?
遠不遠?
yuǎn bú yuǎn?
Casa tua è lontana o no dalla scuola?
Sintagma nomianle
你家
你家
nǐ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
(有)
(有 )
(有)
(yǒu)
pronome interrogativo
duō
distanza
远?
遠?
yuǎn?
Quanto è lontana casa tua dalla scuola?
Sintagma nominale
你家
你家
nǐ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
(有)
(有 )
(有)
(yǒu)
pronome interrogativo
distanza
公里?
公里?
gōnglǐ?
Quanti chilometri dista casa tua dalla scuola?

Con gli avverbi

Si noti che gli avverbi non sono collocati prima di 离/離, ma prima dell’aggettivo o del verbo impiegato per descrivere la distanza.

Se il predicato della frase è un aggettivo, quest’ultimo deve essere sempre preceduto da un avverbio, altrimenti assumerà un valore comparativo. In questi casi, l’avverbio hěn 很 ‘molto’ può essere utilizzato svuotato del suo significato, con la sola funzione di eliminare il valore comparativo-contrastivo dell’aggettivo.

Sintagma nominale
我家
我家
wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
avverbio
hěn
distanza
远。
遠。
yuǎn.
Casa mia è lontana dalla scuola,

Se si vuole modificare l’entità della distanza, avverbi, come tài 太 ‘troppo’ o yǒudiǎnr 有点儿/有一點兒 ‘un po’ (peggiorativo)’, possono essere collocati prima degli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ e jìn 近 ‘vicino’.

Sintagma nominale
我家
我家
wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
avverbio
tài
distanza
远了。
遠了。
yuǎn le.
Casa mia è troppo lontana dalla scuola.
Sintagma nominale
我家
我家
wǒ jiā
sintagma nominale
学校
學校
xuéxiào
avverbio
有点儿
有點兒
yǒudiǎnr
distanza
远。
遠。
yuǎn.
Casa mia è un po’ lontana dalla scuola.

Funzioni

1. 离/離 per esprimere vicinanza e lontananza da un luogo

离/離 è spesso utilizzato con gli aggettivi yuǎn 远/遠 ‘lontano’ o jìn 近 ‘vicino’ per indicare una distanza relativa tra due luoghi.

A: 这儿离超市远吗?
這兒離超市遠嗎?
Zhèr lí chāoshì yuǎn ma?
Il supermercato da qui è lontano?
B: 不, 这儿离超市很近。
不, 這兒離超市很近。
Bù, zhèr lí chāoshì hěn jìn.
No, il supermercato da qui è vicino.

Se il primo luogo è già noto nel contesto, può essere omesso.

离超市很近。
離超市很近。
Lí chāoshì hěn jìn.
Il supermercato è vicino.

2. 离/離 per esprimere una distanza specifica da un luogo

Quando si parla di una distanza specifica, si può utilizzare il verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ prima di un’espressione numerica. Se non è preceduto da avverbi, il verbo yǒu 有 può essere omesso.

我家离你家有三公里。
我家離你家有三公里。
Wǒ jiā lí nǐ jiā yǒu sān gōnglǐ.
Casa mia dista tre chilometri da casa tua.
我家离你家三公里。
我家離你家三公里。
Wǒ jiā lí nǐ jiā sān gōnglǐ.
Casa mia dista tre chilometri da casa tua.

Se nella frase sono presenti avverbi come zhǐ 只 ‘solo’ o hái 还/還 ‘ancora’, l’uso del verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ è generalmente necessario.

超市离我家只有一公里。
超市離我家只有一公里。
Chāoshì lí wǒ jiā zhǐ yǒu yì gōnglǐ.
Il supermercato dista solo un chilometro da casa mia.

Quando si pone una domanda su una distanza specifica, si usa spesso yǒu duō yuǎn 有多远/有多遠? ‘quanto è lontano?’. In questo caso, il verbo yǒu 有 ‘avere, esserci’ può essere omesso nella frase. La sua omissione può implicare che la distanza di cui si parla sia breve.

A: 办公室离你家(有)多远?
辦公室離你家(有)多遠?
Bàngōngshì lí nǐ jiā (yǒu) duō yuǎn?
Quanto è lontano l’ufficio da casa tua?
B: 办公室离我家(有)二十八公里。
辦公室離我家(有)二十八公里。
Bàngōngshì lí wǒ jiā (yǒu) èrshíbā gōnglǐ.
L’ufficio dista 28 chilometri da casa mia.
这儿离学校只有一公里。
這兒離學校只有一公里。
Zhèr lí xuéxiào zhǐ yǒu yì gōnglǐ.
La scuola da qui dista solo un chilometro.

3. 离/離 per esprimere una distanza temporale

离/離 può essere utilizzato anche per parlare della durata tra due momenti. Quando si parla di un tempo non specificato, si possono utilizzare gli aggettivi yuǎn 远 ‘lontano’ o jìn 近 ‘vicino’.

他的生日离我的生日很近。
他的生日離我的生日很近。
Tā de shēngrì lí wǒ de shēngrì hěn jìn.
Il suo compleanno è molto vicino al mio.

Quando si chiede una durata specifica, spesso si utilizza (yǒu) duōjiǔ? (有) 多久? ‘quanto (tempo) manca?’.

A: 现在离下班还有多久?
現在離下班還有多久?
Xiànzài lí xià bān hái yǒu duōjiǔ?
Quanto (tempo) manca ancora per finire di lavorare?
B: 现在离下班还有五分钟。
現在離下班還有五分鐘。
Xiànzài lí xià bān hái yǒu wǔ fēnzhōng.
Mancano ancora cinque minuti (da adesso) per finire di lavorare.

Quando si discute una durata specifica, un verbo separabile, detto anche verbo a oggetto interno, che denota l’azione può essere inserito prima della durata temporale. Questi verbi sono un gruppo specifico di verbi bisillabici in cui i due caratteri possono essere separati, poiché il primo carattere è solitamente un verbo che indica un’azione, mentre il secondo carattere è spesso un nome che rappresenta l’oggetto di quell’azione. Esempi di tali verbi sono kāi chē 开车/開車 ‘guidare’ e zǒu lù 走路 ‘camminare’.

办公室离超市开车十分钟。
辦公室離超市開車十分鐘。
Bàngōngshì lí chāoshì kāi chē shí fēnzhōng.
L’ufficio dista dieci minuti di macchina dal supermercato.
餐厅离教室走路五分钟。
餐廳離教室走路五分鐘。
Cāntīng lí jiàoshì zǒu lù wǔ fēnzhōng.
La mensa dista cinque minuti a piedi dall’aula.

Avverbi come zhǐ 只 ‘solo’ e hái 还/還 ‘ancora’ sono spesso utilizzati quando si parla di un tempo specifico. In questo caso, è necessaria la presenza del verbo yǒu有 ‘avere, esserci’ dopo l’avverbio.

考试离现在只有三天了。
考試離現在只有三天了。
Kǎoshì lí xiànzài zhǐ yǒu sān tiān le.
Mancano solo tre giorni all’esame (da adesso).
放假离现在还有一个月。
放假離現在還有一個月。
Fàngjià lí xiànzài hái yǒu yí ge yuè.
Manca ancora un mese alle vacanze (da adesso).

Il momento che precede 离/離 è spesso omesso dalla frase, soprattutto quando il tempo è percepito come ‘adesso’.

离我的生日还有一个星期。
離我的生日還有一個星期。
Lí wǒ de shēngrì hái yǒu yí ge xīngqī.
Manca una settimana al mio compleanno.
离考试还有几个月。
離考試還有幾個月。
Lí kǎoshì hái yǒu jǐ ge yuè.
Manca ancora qualche mese agli esami.
离我开始学中文已经有五个月了。
離我開始學中文已經有五個月了。
Lí wǒ kāishǐ xué Zhōngwén yǐjīng yǒu wǔ ge yuè le.
Sono già cinque mesi da quando ho iniziato a studiare cinese.
Dai un’occhiata a Preposizione cóng从/從
Dai un’occhiata a Confronto tra le preposizioni cóng 从/從 e 离/離