de
particella strutturale

HSK2 TBCL2

La particella strutturale de è un morfema con una funzione puramente grammaticale, usata senza un significato lessicale e, pertanto, non viene tradotta. Segnala la presenza di un complemento verbale e si colloca tra il verbo o l’aggettivo in funzione di predicato e il complemento che segue. Possono fungere da complementi, posti dopo la particella de , gli aggettivi, i verbi o i sintagmi. La struttura de seguita dal complemento esprime la modalità con cui si è svolta un’azione oppure la conseguenza dell’azione espressa dal verbo.

Structural particle de 得

Struttura

Forma base

La particella de si colloca dopo il verbo o l’aggettivo in funzione di predicato ed è seguita dal complemento, che può essere un aggettivo o anche un’intera frase.

soggetto
verbo
chī
de
complemento (aggettivo)
很少。
很少。
hěn shǎo.
Lui mangia poco.
soggetto
孩子
孩子
Háizi
verbo
shuō
de
complemento (aggettivo)
很好。
很好。
hěn hǎo.
Il bambino parla bene.

Frase negativa

Per negare una frase in cui è presente la particella de seguita da un complemento, l’avverbio di negazione 不 ‘no, non’ si colloca tra la particella strutturale de e il complemento.

soggetto
verbo
kàn
de
complemento (aggettivo)
快 。
快 。
kuài.
Io non leggo velocemente.

Frase interrogativa

Ci sono tre modi per formulare una domanda con la particella strutturale de :

  1. Aggiungere la particella interrogativa ma 吗 alla fine della frase con la particella de .

    2. Utilizzare il sostituto interrogativo zěnmeyàng 怎么样 ‘come?’ dopo la particella de ;

    3. Utilizzare la costruzione delle interrogative affermative-negative dopo la particella de ;

    soggetto
    你的同学
    你的同學
    Nǐ de tóngxué
    verbo
    huà
    de
    怎么样
    怎么样?
    怎麼樣?
    zěnme yàng?
    Il tuo compagno di classe come dipinge?
    soggetto
    你的同学
    你的同學
    Nǐ de tóngxué
    verbo
    huà
    de
    complemento (aggettivo)
    hǎo
    complemento (aggettivo)
    好?
    好?
    hǎo?
    Il tuo compagno di classe dipinge bene o no?
    soggetto
    你的同学
    你的同學
    Nǐ de tóngxué
    verbo
    huà
    de
    complemento (aggettivo)
    hǎo
    吗?
    嗎?
    ma?
    Il tuo compagno di classe dipinge bene?

    Mentre con l’uso di zěnmeyàng 怎么样 ‘come?’ si formula una domanda aperta, negli altri due casi si formula una domanda chiusa che può essere risposta solo affermativamente o negativamente.

    Il tuo compagno di classe dipinge bene?
    Il tuo compagno di classe dipinge bene?

    Con gli avverbi di grado

    Solitamente, l’aggettivo presente nel complemento è preceduto dall’avverbio di grado hěn 很 ‘molto’. Tuttavia l’avverbio hěn 很 molto spesso non viene tradotto, a meno che non sia posta enfasi su di esso dal parlante. Si possono utilizzare anche altri avverbi di grado, come fēicháng 非常 ‘estremamente’, tài 太’troppo’ e zhēn 真 ‘davvero’.

    soggetto
    哥哥
    哥哥
    Gēge
    verbo
    chàng
    de
    avverbio di grado
    hěn
    complemento (aggettivo)
    好听。
    好聽。
    hǎotīng.
    Mio fratello maggiore canta bene.
    客人
    客人
    Kèrén
    xiào
    de
    非常
    非常
    fēicháng
    开心。
    開心。
    kāixīn.
    L’ospite ride con molto piacere.

    Si noti che quando l’aggettivo utilizzato come complemento non è preceduto da un avverbio di grado, questo suggerisce che c’è un contrasto o una comparazione implicita, legata al contesto in cui la frase viene pronunciata.

    Con un oggetto

    Se il verbo regge un oggetto, questo non potrebbe seguire il verbo poiché già seguito dalla particella de e dal complemento. In questi casi, è possibile ripetere il verbo facendolo seguire una volta dall’oggetto e una volta dalla particella de con il complemento, oppure si può anticipare l’oggetto ponendolo subito dopo il soggetto, secondo le seguenti strutture:

    1. Soggetto + verbo + oggetto + verbo + de + complemento

    2. Soggetto + oggetto + verbo + de + complemento

    soggetto
    老师
    老師
    Lǎoshī
    verbo
    shuō
    oggetto
    汉语
    漢語
    Hànyǔ
    verbo
    shuō
    de
    complemento (aggettivo)
    很慢。
    很慢。
    hěn màn.
    L’insegnante parla cinese lentamente.
    soggetto
    老师
    老師
    Lǎoshī
    oggetto
    汉语
    漢語
    Hànyǔ
    verbo
    shuō
    de
    complemento (aggettivo)
    很慢。
    很慢。
    hěn màn.
    L’insegnante parla cinese lentamente.

    Questa regola si applica anche ai verbi a oggetto interno o verbi separabili. Questi verbi sono un gruppo specifico di verbi bisillabici in cui i due caratteri possono essere separati, poiché il primo carattere è solitamente un verbo che indica un’azione, mentre il secondo carattere è spesso un nome che rappresenta l’oggetto di quell’azione. Esempi di tali verbi includono shuō huà 说话/說話 ‘parlare’, chī fàn 吃饭/吃飯 ‘mangiare’, chàng gē 唱歌 ‘cantare’.

    soggetto
    老师
    老師
    Lǎoshī
    verbo
    shuō
    oggetto
    huà
    verbo
    shuō
    de
    complemento (aggettivo)
    很慢。
    很慢。
    hěn màn.
    L’insegnante parla lentamente.
    soggetto
    老师
    老師
    Lǎoshī
    oggetto
    huà
    verbo
    shuō
    de
    complemento (aggettivo)
    很慢。
    很慢。
    hěn màn.
    L’insegnante parla lentamente.

    Funzioni

    La particella de è solo una parola vuota che connette vari tipi di complementi al predicato. Di solito si trova nei seguenti casi.

    1. De 得 seguito dal complemento per esprimere una valutazione sulla modalità di svolgimento di un’azione

    Il complemento che segue la particella de può essere utilizzato per descrivere e valutare la modalità con cui viene compiuta l’azione. Può trattarsi di un’azione descritta in senso generale, un’azione che si sta svolgendo, una che si svolge abitualmente o che si è già compiuta. Pertanto, la struttura con la particella de seguita da un aggettivo in funzione di complemento solitamente modifica verbi che descrivono azioni.

    她游得很慢。
    她游得很慢。
    Tā yóu de hěn màn.
    Nuota lentamente.
    (Il complemento hěn màn 很慢 ‘molto lento’ è una valutazione del modo in cui nuota.)
    爸爸打篮球打得很好。
    爸爸打籃球打得很好。
    Bàba dǎ lánqiú dǎ de hěn hǎo.
    Papà gioca bene a basket.
    (Il complemento hěn hǎo 很好 ‘molto bene’ indica il livello della sua abilità nel basket.)
    这位小姐说得非常清楚。
    這位小姐說得非常清楚。
    Zhè wèi xiǎojiě shuō de fēicháng qīngchu.
    Questa signorina parla molto chiaramente.
    (Il complemento fēicháng qīngchu 非常清楚 ‘molto chiaro’ specifica la chiarezza della sua espressione.)

    2. De 得 seguito dal complemento per esprimere l’intensità o la conseguenza di un’azione

    Il complemento, che segue la particella de 得, può anche indicare l’intensità o descrivere la conseguenza di un’azione espressa dal verbo o di uno stato espresso da un aggettivo. In questi casi, è possibile considerare il complemento come una sorta di “risultato” quando il soggetto o l’oggetto è condizionato dall’azione espressa dal verbo o dallo stato espresso dall’aggettivo. Il complemento può essere un aggettivo o un sintagma aggettivale, un verbo o un sintagma verbale, una proposizione o un’espressione idiomatica. Se nella prima funzione il complemento si riferisce al “modo in cui l’azione” è svolta, qui si riferisce invece al “modo in cui il soggetto” è influenzato dal verbo.

    弟弟打篮球打得很累。
    弟弟打籃球打得很累。
    Dìdi dǎ lánqiú dǎ de hěn lèi.
    Mio fratello minore ha giocato a basket così a lungo da stancarsi.
    (Il complemento hěn lèi 很累 ‘molto stanco’ indica lo stato in cui si è ritrovato il soggetto dopo aver giocato a basket.)
    衣服洗得很干净。
    衣服洗得很乾淨。
    Yīfu xǐ de hěn gānjìng.
    I vestiti sono lavati così bene da essere puliti.
    (Il complemento hěn gānjìng 很干净 ‘molto pulito’ rappresenta il risultato dello stato dei vestiti dopo il completamento dell'azione del verbo xǐ 洗 ‘lavare’.)
    李先生气得大叫。
    李先生氣得大叫。
    Lǐ xiānsheng qì de dà jiào.
    Il signor Li era così arrabbiato che ha urlato.
    (Il complemento dà jiào 大叫 ‘urlare’ esprime la reazione o il risultato del suo stato di rabbia.)

    Si noti che i complementi di questa categoria generalmente non possono essere utilizzati con i verbi che sono accompagnati dalle particelle aspettuali le 了, zhe 着/著 e guo 过/過.

    Dai un’occhiata a Particella strutturale de 的
    Dai un’occhiata a Particella strutturale de 地
    Dai un’occhiata a Confronto tra le particelle strutturali de 的, de 得 e de 地