Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) e yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) possono talvolta essere entrambi tradotti come ‘un po’’, tuttavia hanno usi diversi.
Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) può essere sia un quantificatore che precede i nomi, che un classificatore verbale che segue gli aggettivi in funzione di predicato.
Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒), invece, è un classificatore verbale che segue i verbi che descrivono un’azione.
Struttura
Forma base
Con i nomi
In funzione di quantificatore indefinito, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) precede sempre il nome cui si riferisce.
Con gli aggettivi
In funzione di classificatore verbale, yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) segue sempre l’aggettivo in funzione di predicato a cui si riferisce.
Con i verbi
In funzione di classificatore verbale, yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) è posizionato dopo il verbo.
Frase negativa
yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) è generalmente omesso nelle frasi negative, anche se presente nella domanda a cui si risponde. Tuttavia, può essere usato in costruzioni più complesse con il significato di ‘neanche, per niente’, quando si combina con gli avverbi yě 也 ‘anche’ o dōu 都 ‘tutti, entrambi’ seguiti dagli avverbi di negazione bù 不 ‘no, non’ o méi 没/沒 ‘no, non (perfettivo)’.
Frase interrogativa
Ci sono due modi per formulare una domanda a risposta chiusa con yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) o yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒):
1. aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase;
2. utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa del verbo o, se presente, del verbo ausiliare modale.
Per ulteriori informazioni, dai un’occhiata a Classificatore verbale yixia 一下 e a Quantificatore e classificatore verbale yidian 一点
Funzioni
1. Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) per esprimere una piccola quantità e yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) per indicare un’azione limitata nel tempo
Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) precede i nomi in funzione di quantificatore e indica una piccola quantità indefinita del nome cui si riferisce. Al contrario, yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) segue i verbi e indica che la durata dell’azione è momentanea, transitoria o limitata nel tempo.
2. Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) per esprimere un grado leggermente superiore e yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) per indicare un tentativo
Quando yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) segue gli aggettivi in funzione di predicato, indica un lieve incremento nel grado dell’aggettivo, dando alla frase la valenza di una comparazione approssimata, che qualcosa “è un poì più…” di qualcos’altro. Al contrario, yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) segue i verbi e può indicare che l’azione viene compiuta come un breve tentativo, spesso con l’intento di “provare” per vedere come va.
3. Yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) e Yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) per mitigare o ammorbidire il tono di richieste o comandi
In richieste, ordini o comandi, è possibile usare yìdiǎn(r) 一点(儿)/一點(兒) prima dei nomi o dopo gli aggettivi, oppure yíxià(r) 一下(儿)/一下(兒) dopo i verbi, per rendere l’espressione meno diretta e più gentile.