shì
verbo

HSK1
'essere; trovarsi’

Anche se shì 是 ‘essere; trovarsi’ è un verbo, presenta alcune peculiarità rispetto agli altri verbi. È un verbo di relazione che connette il soggetto e l’oggetto della frase, i quali sono solitamente entrambi nomi, pronomi o sintagmi nominali. Viene utilizzato per esprimere identificazione, categorizzazione o esistenza. Sebbene svolga spesso una funzione simile al verbo italiano “essere”, a differenza di questo, però, non può essere seguito da un aggettivo che in cinese ha funzione di predicato (predicato aggettivale). Inoltre, quando è usato per esprimere esistenza, il soggetto è spesso un nome di luogo o di tempo.

When shì 是 is used to express existence, the subject is often a location or time.

Verb shi 是

Struttura

Forma base

Per esprimere identificazione o categorizzazione

Il verbo s是 si colloca tra il soggetto e l’oggetto, i quali sono solitamente entrambi nomi, pronomi o sintagmi nominali.

Soggetto
shì
oggetto
学生。
學生。
xuésheng.
Sono uno studente.

Per esprimere esistenza

Quando shì 是 è usato per esprimere esistenza, è preceduto da un luogo o una posposizione, ovvero quelle parole che indicano la collocazione spazio-temporale di un nome, come shàng 上 ‘su, sopra’ o xià 下 ‘giù, sotto’.

Luogo
床旁边
床旁邊
Chuáng pángbiān
shì
oggetto
桌子 。
桌子 。
zhuōzi.
Accanto al letto c’è il tavolo.

Frase negativa

Le frasi con shì 是 possono essere negate soltanto dall’avverbio di negazione 不 ‘no, non’.

Soggetto
他们
他們
Tāmen
shì
oggetto
朋友。
朋友。
péngyou.
Non sono amici.

Frase interrogativa

Ci sono due modi per formulare una domanda con il verbo shì 是:

Utilizzare la costruzione della frase interrogativa affermativa-negativa shì bú shì 是不是.

Aggiungere la particella interrogativa ma 吗/嗎 alla fine della frase;

Soggetto
shì
oggetto
小王
小王
Xiǎo Wáng
吗?
嗎?
ma?
Sei Xiao Wang?
Soggetto
shì
不是
不是
不是
bú shì
oggetto
小王?
小王?
Xiǎo Wáng?
Sei Xiao Wang?

A tutte e due le forme interrogative sopra menzionate, si può rispondere affermativamente utilizzando shì (de) 是(的) ‘sì’ o duì 对 ‘esatto’ e negativamente utilizzando bú (shì) 不(是) ‘no’. Shì (de) 是(的) ‘sì’, duì 对 ‘esatto’ o bú (shì) 不(是) ‘no’ possono essere utilizzati da soli come predicati per dare risposte brevi.

A: 你是小王吗?
A: 你是小王嗎?
Nǐ shì Xiǎo Wáng ma?
Sei Xiao Wang?
B: 是(的)。/ 对。/ 是(的),我是小王。/ 对,我是小王。
B: 是(的)。/ 對。/ 是(的),我是小王。/ 對,我是小王。
Shì (de). / Duì. / Shì (de), wǒ shì Xiǎo Wáng. / Duì, wǒ shì Xiǎo Wáng.
Sì. / Esatto. / Sì, sono Xiao Wang. / Sì, sono Xiao Wang.
C: 不(是)。/ 不对。/ 不(是),我不是小王。/ 不对,我不是小王。
C: 不(是)。/ 不對。/ 不(是),我不是小王。/ 不對,我不是小王。
Bú (shì). / Bú duì. / Bú (shì), wǒ bú shì Xiǎo Wáng. / Bú duì, wǒ bú shì Xiǎo Wáng.
No. / No. / No, non sono Xiao Wang. / No, non sono Xiao Wang.


Rispetto a shì 是, shì de 是的 è più empatico e leggermente più formale. Inoltre può anche essere usato come risposta a domande che contengono verbi diversi da shì 是. In questo caso, la risposta prevede anche l’uso del verbo della domanda.

你喜欢喝茶吗?
你喜歡喝茶嗎?
Nǐ xǐhuan hē chá ma?
Ti piace bere il tè?
是的,很喜欢。
是的,很喜歡。
Shì de, hěn xǐhuan.
Sì, mi piace.

Con gli avverbi

Come per gli altri verbi, quando c’è un avverbio in una frase con shì 是, l’avverbio precede shì 是.

Soggetto
这些
這些
Zhè xiē
avverbio
dōu
shì
oggetto
新书。
新書。
xīn shū.
Questi sono tutti libri nuovi.
Soggetto
今天
今天
Jīntiān
avverbio
真的
真的
zhēnde
不是
不是
不是
bú shì
oggetto
星期一。
星期一。
xīngqīyī.
Oggi davvero non è lunedì.

Con i verbi ausiliari modali

I verbi ausiliari modali devono essere collocati prima del verbo shì 是.

Soggetto
明天
明天
Míngtiān
verbo ausiliare modale
huì
shì
oggetto
好天气。
好天氣。
hǎo tiānqì.
Domani sarà bel tempo.

Funzioni

1. . Shì 是 per esprimere identificazione

La funzione principale del verbo shì 是 è indicare che gli elementi collegati hanno una relazione di equivalenza: cioè, il soggetto è uguale all’oggetto. Il soggetto e l’oggetto sono solitamente un nome, un pronome o un sintagma nominale. Il soggetto e l’oggetto sono generalmente intercambiabili senza che il significato della frase cambi. La differenza risiede nella struttura informativa: le informazioni nuove si trovano alla fine della frase.

李小姐是我们的中文老师。
李小姐是我們的中文老師。
Lǐ xiǎojiě shì wǒmen de Zhōngwén lǎoshī.
La signorina Li è la nostra insegnante di cinese.
(Il soggetto Lǐ xiǎojiě 李小姐 ‘la signorina Li’ è equivalente all’oggetto wǒmen de Zhōngwén lǎoshī 我们的中文老师 ‘la nostra insegnante di cinese’. Le posizioni del soggetto e dell’oggetto possono essere scambiate: Wǒmen de Zhōngwén lǎoshī shì Lǐ xiǎojiě 我们的中文老师是李小姐 ‘La nostra insegnante di cinese è la signorina Li’.)
我是他的女朋友。
我是他的女朋友。
Wǒ shì tā de nǚpéngyou.
Sono la sua ragazza.
(Il soggetto wǒ 我 ‘io’ è equivalente all’oggetto tā de nǚpéngyou 他的女朋友’la sua fidanzata’. Il soggetto e l’oggetto sono intercambiabili: Tā de nǚpéngyou shì wǒ 他的女朋友是我 ‘La sua fidanzata sono io’.)

2. Shì 是 per esprimere categorizzazione

Shì 是 viene spesso usato anche per indicare la categoria a cui il soggetto appartiene. Il soggetto può essere un nome, un pronome, un sintagma nominale , un sintagma verbale o un’intera proposizione. A differenza della funzione che esprime identificazione, in questo caso il soggetto e l’oggetto non sono intercambiabili.

王先生是英国人。
王先生是英國人。
Wáng xiānsheng shì Yīngguórén.
Il signor Wang è inglese.
(Il soggetto Wáng xiānsheng 王先生’il Sig. Wang’ è identificato come membro della categoria Yīngguórén 英国人 ‘gli inglesi’.)
你是这个学校的学生吗?
你是這個學校的學生嗎?
Nǐ shì zhè ge xuéxiào de xuésheng ma?
Sei uno studente di questa scuola?
(Il parlante chiede se il soggetto nǐ 你 ‘tu’ appartiene alla categoria dell’oggetto zhè ge xuéxiào de xuésheng 这个学校的学生 ‘gli studenti di questa scuola’.)
这是纸做的球。
這是紙做的球。
Zhè shì zhǐ zuò de qiú.
Questa è una palla fatta di carta.
(Il pronome dimostrativo zhè 这 ‘questo’, che funge da soggetto, fa riferimento all’oggetto qiú 球 ‘palla’, che è modificato dalla proposizione zhǐ zuò de 纸做的 ‘fatta di carta’.)

Si noti che, nelle frasi in cui l’oggetto include numeri per esprimere il costo, l’età, l’orario, le date, l’altezza e il peso, shì 是 è spesso omesso. Ciò non vale per le frasi negative, in cui l’avverbio 不 ‘no, non’ è in ogni caso seguito da shì 是.

今天(是)三月十号。/ 今天不是三月十号。
今天(是)三月十號。/ 今天不是三月十號。
Jīntiān (shì) sān yuè shí hào./ Jīntiān bú shì sān yuè shí hào.
Oggi è 10 marzo. / Oggi non è 10 marzo.
奶茶(是)五十块钱。/ 奶茶不是五十块钱。
奶茶(是)五十塊錢。/ 奶茶不是五十塊錢。
Nǎichá (shì) wǔshí kuài qián./ Nǎichá bú shì wǔshí kuài qián.
Il tè al latte costa 50 yuan. / Il tè al latte non costa 50 yuan.
妹妹(是)十八岁。/ 妹妹不是十八岁。
妹妹(是)十八歲。/ 妹妹不是十八歲。
Mèimei (shì) shíbā suì. / Mèimei bú shì shíbā suì.
Mia sorella minore ha 18 anni. / Mia sorella minore non ha 18 anni.

Si noti anche che, a differenza di altri verbi, poiché il verbo shì 是 non descrive un’azione, ma piuttosto esprime una relazione, non può essere seguito dalle particelle aspettuali zhe 着, guo 过, o le 了 per indicare il completamento dell’azione. Se necessario, possono essere usate le espressioni indicanti tempo, che possono essere aggiunte o all’inizio della frase, o prima di shì 是 in funzione avverbiale, oppure prima dell’oggetto come modificatori per indicare il momento in cui è avvenuta l’azione.

这是她以前的男朋友。
這是她以前的男朋友。
Zhè shì tā yǐqián de nánpéngyou.
Questo è il suo ex-ragazzo.
(L’espressione indicante tempo yǐqián 以前 ‘prima’ è aggiunta come modificatore prima dell’oggetto.)
十年以前,他还是一个学生。
十年以前,他還是一個學生。
Shí nián yǐqián, tā hái shì yí ge xuésheng.
Dieci anni fa era ancora uno studente.
(L’espressione indicante tempo shí nián yǐqián 十年以前 ‘dieci anni fa’ è aggiunta all’inizio della frase.)

Tuttavia, la particella modale le 了2 può essere aggiunta alla fine delle frasi con shì 是 quando indica una situazione nuova.

我明天就是大学生了。
我明天就是大學生了。
Wǒ míngtiān jiù shì dàxuéshēng le.
Da domani sarò uno studente universitario.
(L’essere uno studente universitario è una situazione nuova che sarà effettiva da domani, quindi la particella modale le了2 è aggiunta alla fine della frase per presentare l’informazione come nuova.)
Per ulteriori informazioni, dai un’occhiata a Particella modale le 了2.
Per ulteriori informazioni sulle particelle aspettuali, dai un’occhiata a Particella aspettuale le 了1, Particella aspettuale guo e Particella aspettuale zhe .

3. Shì 是 per esprimere esistenza

Shì 是 può essere anche utilizzato per indicare l’esistenza e la collocazione di un’entità nota in un luogo. In questo uso, il soggetto è un nome di un luogo o una posposizione, ovvero quelle parole che indicano la collocazione spazio-temporale di un nome, come shàng 上 ‘su, sopra’ o xià 下 ‘giù, sotto’; mentre l’oggetto può essere un sostantivo definito o indefinito. Anche in questo caso, il soggetto e l’oggetto non sono intercambiabili.

床旁边是桌子。
床旁邊是桌子。
Chuáng pángbiān shì zhuōzi.
Accanto al letto c’è un tavolo.
(Il soggetto chuáng pángbiān 床旁边 ‘accanto al letto’ è il luogo in cui l’oggetto zhuōzi 桌子 ‘tavolo’ è collocato. Senza modificatori, l’oggetto può essere definito ‘il tavolo’, ovvero un tavolo specifico, o indefinito ‘un tavolo’, ovvero un qualsiasi tavolo generico.)
火车站后面是一个学校。
火車站後面是一個學校。
Huǒchēzhàn hòumiàn shì yí ge xuéxiào.
Dietro la stazione ferroviaria c’è una scuola.
(Il soggetto huǒchēzhàn hòumiàn 火车站后面 ‘dietro la stazione’ indica il luogo in cui l’oggetto indefinito yí ge xuéxiào 一个学校 ‘una scuola’ esiste.)

Questo uso di shì 是 appartiene alle frasi esistenziali ed è simile a quello del verbo yǒu 有 ‘esserci; trovarsi’. Tuttavia, c’è una leggera differenza nel significato e nell’uso tra i due verbi. Quando si usa shì 是, si esprime un’esistenza più permanente e un’identificazione totale tra il luogo che precede shì 是 e il suo oggetto che lo segue: in altre parole, l’oggetto è l’unico occupante del luogo in questione.

书架上是书,没有别的东西。
書架上是書,沒有別的東西。
Shūjià shang shì shū, méi yǒu biéde dōngxi.
Sulla libreria ci sono libri e niente altro.
(La frase di esistenza con shì 是 implica che la libreria sia piena di libri e non ci sia altro.)
书架上有书,有杂志也有词典。
書架上有書,有雜誌也有詞典。
Shūjià shang yǒu shū, yǒu zázhì yě yǒu cídiǎn.
Sulla libreria ci sono libri, riviste e anche dizionari.
(La frase di esistenza con yǒu 有 implica che sulla libreria ci sono i libri ed anche altri oggetti, come riviste e dizionari, potrebbero essere presenti.)
A: 学校对面是什么?
A: 學校對面是什麼?
Xuéxiào duìmiàn shì shénme?
Cosa c’è di fronte alla scuola?
B: 学校对面是图书馆。
B: 學校對面是圖書館。
Xuéxiào duìmiàn shì túshūguǎn.
Di fronte alla scuola c’è la biblioteca.
(L’uso di shì 是 implica che il parlante sappia già c’è qualcosa di fronte alla scuola e desidera semplicemente sapere cosa sia. L’ascoltatore identifica l’esistenza esclusiva della biblioteca.)
A: 学校对面有什么?
A: 學校對面有什麼?
Xuéxiào duìmiàn yǒu shénme?
Di fronte alla scuola c’è qualcosa?
B: 学校对面有图书馆,还有邮局。
B: 學校對面有圖書館,還有郵局。
Xuéxiào duìmiàn yǒu túshūguǎn, hái yǒu yóujú.
Di fronte alla scuola c’è una biblioteca e un ufficio postale.
(L’uso di yǒu 有 implica che il parlante non sa se ci sia qualcosa di fronte alla scuola e chiede informazioni al riguardo. L’ascoltatore potrebbe anche rispondere con un elenco di cose che potrebbero essere lì presenti, senza identificare l’esistenza esclusiva di uno o più oggetti.)
Per ulteriori informazioni, dai un’occhiata a Verbo you.